• Пожаловаться

Atiq Rahimi: A Curse on Dostoevsky

Здесь есть возможность читать онлайн «Atiq Rahimi: A Curse on Dostoevsky» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: New York, год выпуска: 2013, ISBN: 978-1-59051-547-1, издательство: Other Press, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Atiq Rahimi A Curse on Dostoevsky

A Curse on Dostoevsky: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Curse on Dostoevsky»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Reading Dostoevsky in Afghanistan becomes “crime without punishment” Rassoul remembers reading as a student of Russian literature in Leningrad, so when, with axe in hand, he kills the wealthy old lady who prostitutes his beloved Sophia, he thinks twice before taking her money or killing the woman whose voice he hears from another room. He wishes only to expiate his crime and be rightfully punished. Out of principle, he gives himself up to the police. But his country, after years of civil war, has fallen into chaos. In Kabul there is only violence, absurdity, and deafness, and Rassoul’s desperate attempt to be heard turns into a farce. This is a novel that not only flirts with literature but also ponders the roles of sin, guilt, and redemption in the Muslim world. At once a nostalgic ode to the magic of Persian tales and a satire on the dire reality of now, also portrays the resilience and wit of Afghani women, an aspect of his culture that Rahimi never forgets. Review “Rahimi turns his attention to and juxtaposes literature against the Muslim world in Kabul, the themes of civil war, chaos, sin, guilt and redemption for Afghani women again being the theme. ‘Crime without punishment?’” — “A darkly comic meditation on life in a lawless land… In restrained prose, Rahimi explores both the personal and the political; it’s both in dialogue with a classic and is daringly outspoken.” — “In a rare imaginative feat, Rahimi renews many of Dostoevsky’s original psychological insights and opens piercing new ones. Unforgettable.” — “Atiq Rahimi, like the great story tellers of Afghanistan, is a master of using a small moment to tell the sweeping story of the pain and loss of war. In he yet again imprints images in the memory, as he captures both the unspeakable absurdity of the Afghan civil war and the ingenious ways Afghans have found to move beyond it.” —Qais Akbar Omar, author of “Rahimi does a masterful job both in echoing Dostoevsky and in updating the moral complexities his protagonist both creates and faces.” — “Here, Atiq Rahimi sings an incandescent, raging story, which dissects, in a highly sensitive way, the chaos of his homeland and the contradictions of his people.” —

Atiq Rahimi: другие книги автора


Кто написал A Curse on Dostoevsky? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Curse on Dostoevsky — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Curse on Dostoevsky», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Atiq Rahimi

A CURSE ON DOSTOEVSKY

Translated from the French by Polly McLean

Oh to have committed the sin of Adam!

HAFIZ AZISH, Poétique de la terre

But life, like writing, is nothing more than the repetition of a sentence stolen from another.

FRÉDÉRIC BOYER, Techniques de l’amour

-

THE MOMENT Rassoul lifts the ax to bring it down on the old woman’s head, the thought of Crime and Punishment flashes into his mind. It strikes him to the very core. His arms shake; his legs tremble. And the ax slips from his hands. It splits open the old woman’s head, and sinks into her skull. She collapses without a sound on the red and black rug. Her apple-blossom-patterned headscarf floats in the air, before landing on her large, flabby body. She convulses. Another breath; perhaps two. Her staring eyes fix on Rassoul standing in the middle of the room, not breathing, whiter than a corpse. His patou falls from his bony shoulders. His terrified gaze is lost in the pool of blood, blood that streams from the old woman’s skull, merges with the red of the rug, obscuring its black pattern, then trickles toward the woman’s fleshy hand, which still grips a wad of notes. The money will be bloodstained.

Move, Rassoul, move!

Total inertia.

Rassoul?

What’s the matter with him? What is he thinking about?

Crime and Punishment . That’s right—Raskolnikov, and what became of him.

But didn’t he think of that before, when he was planning the crime?

Apparently not.

Or perhaps that story, buried deep within, incited him to the murder.

Or perhaps…

Or perhaps… what? Is this really the time to ruminate? Now that he’s killed the old woman, he must take her money and jewels, and run.

Run!

He doesn’t move. Just stands there. Rooted to the spot, like a tree. A dead tree, planted in the flagstones of the house. Still staring at the trickle of blood that has almost reached the woman’s hand. Forget the money! Leave this house, right now, before the woman’s sister arrives!

Sister? This woman doesn’t have a sister. She has a daughter.

Who cares? What difference if it’s a sister or a daughter? Right now Rassoul will be forced to kill anyone who enters the house.

The blood veers off just before it reaches the woman’s hand. It flows toward a worn, darned part of the rug and pools not far from a small wooden box overflowing with chains, necklaces, gold bracelets, watches…

What’s the point of all these details? Just take the box and the money!

He crouches. His fingers move hesitantly toward the woman’s hand, to grab the cash. Her grip is hard and firm, as if she were still alive and keeping a tight hold on the wad of notes. He pulls. In vain. He looks anxiously at the woman’s lifeless eyes and sees his face reflected in them. The bulging eyes remind him that a victim’s last sight of her assassin remains fixed in her pupils. He is flooded with fear. He steps back. His reflection in the old woman’s eyes slowly disappears behind her eyelids.

“Nana Alia?” calls a woman’s voice. It’s happening, she’s here, the one who wasn’t meant to come. You’re done for now, Rassoul!

“Nana Alia?” Who is it? Her daughter. No, it isn’t a young voice. Never mind. No one must enter this room. “Nana Alia!” The voice approaches, “Nana Alia?”, climbs the stairs.

Leave, Rassoul!

He takes off like a wisp of straw, flying to the window, opening it and leaping onto the roof of the house next door, abandoning his patou , the money, the jewels, the ax… all of it.

Reaching the edge of the roof, he hesitates to jump down into the lane. But an alarming cry from Nana Alia’s room makes everything shake—his legs, the roof, the mountains—so he jumps, and lands hard. A sharp pain shoots through his ankle. It doesn’t matter. He must stand. The lane is empty. He has to get out of here.

He runs.

Runs not knowing where he’s going.

He only stops at a dead end, beside a pile of rubbish, the stink burning his nostrils. But he is no longer aware of anything. Or doesn’t care. He stays. Standing, leaning against a wall. He can still hear the woman’s piercing cry; he doesn’t know whether she is actually screaming or he is being haunted by her cry. He holds his breath. All at once the lane, or his mind, empties of the sound. He pushes himself off the wall to move on, but the pain in his ankle stops him dead. He grimaces in pain, leans back against the wall, squats down to massage his foot. But something inside him starts rising. Suddenly nauseous, he bends over to vomit yellowish liquid. The filthy dead end spins around him. He puts his head in his hands and sinks to the ground, back to the wall.

He is still for a long moment, eyes closed, not breathing, as if listening for a cry or a moan from Nana Alia’s house. Nothing but the beating of his own blood in his temples.

Perhaps the woman fainted when she saw the corpse.

He hopes not.

Who was that woman, the blasted creature who messed it all up?

Was it really her or… Dostoevsky?

Dostoevsky, yes, it was him! He floored me, destroyed me with his Crime and Punishment . Stopped me from following in the steps of his hero, Raskolnikov: killing a second woman, this one innocent; taking the money and the jewels that would remind me of my crime; becoming prey to my remorse, sinking into an abyss of guilt, ending up sentenced to hard labor…

And? At least that would be better than running off like an idiot, a pathetic excuse for a murderer. Blood on my hands, but nothing in my pockets.

What madness!

A curse on Dostoevsky!

His febrile hands close around his face, lose themselves in his frizzy hair, then clasp together again behind his sweat-soaked neck. He is seized by a terrible thought: What if the woman wasn’t Nana Alia’s daughter? She might take everything and leave as quietly as she came. But what about me? My mother, my sister Donia, my fiancée Sophia—what will become of them? I committed this murder for them. That woman has no right to the loot. I have to go back there. Screw my ankle!

He stands up.

Goes back the way he came.

-

RETURN TO the scene of the crime? What a trap! Everyone knows it’s a fatal error. An error that has ruined many a competent criminal. Haven’t you heard that wise old saying: Money is like water: once it flows away, it never comes back? It’s all over. Never forget that a thief only has one chance at a job; if you mess it up, you’re fucked; any attempt to sort things out is bound to end in disaster.

He stops, glancing around. Everything is calm and quiet.

He rubs his ankle and sets off again. Unconvinced by the wise old saying. He walks fast, decisively, until he comes to a fork in the road. There he stops for a moment, just to catch his breath before taking the street leading to the scene of the crime.

Let’s hope the woman really did faint next to the old lady’s corpse.

Here he is, in the victim’s street. He slows down, surprised by the silence around the house. A dog is dozing in the shade of a wall. It sees him and stands up heavily to emit a lazy growl. Rassoul freezes. Wavers. Lets a little time pass in the reluctant hope that it will convince him of the folly of his curiosity. He’s about to leave when he hears footsteps hurrying through Nana Alia’s courtyard. Panicking, he flattens himself against the wall. A woman shrouded in a sky-blue chador exits the house and rushes away, leaving the gate open behind her. Is this the same woman? It must be. She has taken the money and the jewels, and is making her escape.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Curse on Dostoevsky»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Curse on Dostoevsky» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Curse on Dostoevsky»

Обсуждение, отзывы о книге «A Curse on Dostoevsky» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.