Томас поднялся с места и растерянно поздоровался с незнакомцем.
— Да-а, я Томас Фолей. Простите… а с кем я имею честь…
— Я — Черский, Андрей Черский. Впрочем, уверен, что мое имя вам ни о чем не говорит. Вот визитка.
Шрифт на карточке был русский, но кроме того, что перед ним действительно Андрей Черский, Томас больше ничего не почерпнул о незнакомце.
— Вы позволите к вам присоединиться? — спросил Черский.
— Да, конечно.
Черский присел за стол, и тут же к ним подошел мистер Росситер.
— А ты что тут делаешь? — сказал он, обращаясь к Шерли.
— Мистер Фолей сказал, что я могу…
— Мне плевать, что он там тебе сказал. Ты что, не видишь — мы носимся как взмыленные? А ну марш обратно за стойку.
Обиженно насупившись, Шерли поднялась со своего места. Перед тем как уйти, они протянула руку Тони Баттрессу со словами:
— Очень было приятно с вами пообщаться. Обещайте, что наведаетесь к нам еще.
— Конечно!
Шерли кивком попрощалась с Томасом, а также с мистером Черским, окинув его кратким, оценивающим взглядом. Когда она уходила, пробираясь сквозь толпу посетителей, все трое мужчин глядели ей вслед, но особенно Тони.
— Какая все-таки… милая девушка, — сказал себя под нос мистер Черский и сделал первый глоток пива. — Вы уж простите, что я так навязался, но мне не терпелось познакомиться с вами прямо сегодня.
— Отчего же такая спешка? — удивился Томас.
— Я вам сейчас все объясню. Я журналист и редактор. Приехал сюда на полгода в рамках работы советского павильона. Буду выпускать еженедельный журнал для гостей выставки. Немного просветительский, немного развлекательный. И называется наш журнал… Ну, догадаться, думаю, не трудно: «Спутник», — Черский улыбнулся. — Понимаю, не самое оригинальное название. Но иногда правильный выбор — именно тот, что лежит на поверхности.
Черский замолк на минуту, разглядывая пакет с чипсами и явно заинтригованный надписью.
— Солт-эн-снейк… — завороженно прочитал он. — Простите, а что означает это «n»? Я вроде неплохо знаю английский, но тут я споткнулся.
— «N» — краткая форма «and», — пояснил Томас.
— А для чего? Из экономии типографской краски?
— Нет, просто… Ну, как бы вам объяснить: краткая форма — она более облегченная, ближе к разговорному стилю.
— Понятно. Что-то вроде игры.
Черский разодрал пакет, взял одну чипсину, но и ее он стал разглядывать с непритворным интересом.
— То есть это нужно просто положить в рот и съесть?
— Собственно, да.
Вдруг Томас вспомнил, что не представил мужчин друг другу и быстро исправил эту оплошность. Черский же, протянув пакет новым знакомым и предлагая угоститься, занялся чипсиной, аккуратно откусив самый краешек.
— И как такое может нравиться англичанам? Нечто абсолютно безвкусное и низкокалорийное.
— Но это всего лишь чипсы.
— К тому же вы едите их без соли, — добавил Тони.
— Да? А где она?
— Там у вас в пакетике, на самом дне, должен быть другой крошечный пакетик-саше — такой, синего цвета.
Мистер Черский порыскал рукой на дне пакета и извлек оттуда соль. С надеждой поглядывая на свою «группу поддержки», Черский аккуратно вскрыл саше, заглянул внутрь — действительно, соль! — и высыпал ее на оставшиеся чипсы.
— Потрясающе. И совершенно ожидаемо — ведь англичане такие рачительные. Именно этот дух рачительности и помог вам в свое время завоевать весь мир. — Черский аккуратно положил пакет к себе в бумажник. — Покажу коллегам. А потом отошлю племяннику по почте.
— Вы хотели рассказать про ваш журнал, — подсказал Томас.
— Да, конечно. Могу показать вам первый выпуск.
Черский вытащил из внутреннего кармана свернутый лист бумаги большого формата, расправил его и положил на стол. Это был, скорее уж, не журнал, а газетенка на четырех страницах — впрочем, умещавших изрядное количество статей, набранных мелким компактным шрифтом. Многие из них, естественно, были посвящены прославлению последних советских достижений в области запуска спутников, встречалась информация о научных открытиях и достижениях горнодобывающей промышленности. Также имелась небольшая статья о советском кино.
— Так вы выпускаете журнал на английском? — спросил Томас.
— Разумеется — и на французском тоже, на голландском, немецком и русском языках. У нас в Брюссельском посольстве хороший штат опытных переводчиков. Прошу, — Черский подвинул макет в сторону Томаса. — Я хочу вам это подарить.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу