Анна Шилай - Дар Солнца

Здесь есть возможность читать онлайн «Анна Шилай - Дар Солнца» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, Современные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дар Солнца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дар Солнца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Начало ночи совсем не предполагало, что наутро я получу посылку в виде трехнедельного ребенка со странным письмом. Кто и почему доверил мне, взбалмошному и совершенно безответственному парню двадцати двух лет, свою дочь, а главное, стоит ли верить утверждению в письме, что отец этого недоразумения — я? Чувствую — без моих сверхъюморных друзей не обошлось. Но почему мне царапает память подпись — Солнечная?

Дар Солнца — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дар Солнца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Нужна музыка, — шепнула она, наклонившись к самым губам, и легко провела по ним языком. Вкус был сладким, клубника смешанная с вином… Боже, я уже хотел её и без танцев.

— Включай, — так же тихо ответил я.

Она не отодвинулась — сумочка оказалась совсем рядом, и она, все так же дыша мне в лицо неповторим ароматом дерзкой уверенной девушки, просто завела руки назад и вытащила из неё телефон.

— Ты хочешь весь танец, или… приват?

— Приват. — Я потянулся к ней и впился в губы грубым поцелуем. — И прямо сейчас!

Она улыбнулась, лизнула моё нёбо, потом всё же отстранилась, чтобы включить проигрыватель.

Simon Curtis — "Flesh"… Более идеальной песни сейчас было сложно придумать.

This is not the way into my heart, into my head (Это не путь к моему сердцу, к моим мыслям),
Into my brain, into none of the above (В мой мозг, ни во что из выше перечисленного).
This is just my way of unleashing the feelings deep inside of me (Это просто мой способ дать волю скрытым чувствам),
This spark of black that I seem to love (Это внезапное помутнение, которое мне, похоже, нравится),

Дарина вернулась к моему лицу, поерзала на коленях, чтобы я лучше почувствовал её, прижалась так тесно, что её грудь расплющилась между нами, и ласково-дерзко поцеловала меня, завязывая свою игру с нашими языками. Длинные ресницы щекотали моё лицо, и это возбуждало сильнее и сильнее.

We can get a little crazy just for fun, just for fun (можем немного сойти с ума, просто так),
Don" t even try to hold it back (Даже не пытайся сдерживать себя),
Just let go (Просто расслабься),

Больше не сдерживая себя, я сжал её кудрявые волосы, перехватывая инициативу и углубляя поцелуй. Она застонала, подчиняясь, обняла меня ногами и повалила на спину, садясь сверху.

— Нет… — шепнула она, заглянув мне в лицо, и я видел, какие огромные у неё зрачки — девочка вошла в раш. — Танцую я… и я веду. Потерпи.

Tie me up and take me over till you" re done (Свяжи меня и возьми надо мной верх),
Till I" m done (ты не закончишь, пока я не закончу),
You" ve got me fiending and I" m ready to blow (Я страстно желаю тебя и я готов взорваться)

— Ты же знаешь, что я недолго буду это делать, — ответил я, намотав прядку на палец и притянув её ближе к своему лицу.

— Сколько сможешь. — Она коротко поцеловала меня в губы, даже не коснувшись языком, а затем продолжила поцелуи по всему лицу, каждый раз прижимаясь грудью, так нечестно скрытой от меня тканью блузки.

Push up to my body, sink your teeth into my flesh (к моему телу, вонзи зубы в мою плоть),
Get undressed, taste the flesh (Разденься, попробуй плоть на вкус),
Bite into me harder, sink your teeth into my flesh (Укуси меня сильнее, вонзи зубы в мою плоть),
Pass the test, taste the flesh (Пройди испытание, попробуй плоть на вкус),

Она была жрицей прелюдии к сексу — такой умницы я ещё не встречал. Казалось, она знает каждую мою точку, каждую эрогенную зону. Массируя плечи и место их соединения с шеей, Дара прошлась язычком по раковине уха, оставив там влажный след, потом сползла ниже, лаская и чуть прикусывая кожу шеи. Я прижимал её голову ближе к себе, с трудом сдерживая довольный стон. Ещё чуть… чуть… и я перестану быть таким покладистым.

Hold me up against the wall (Прижми меня к стене),
Give it till I beg, give me some more (Продолжай, пока я не попрошу дать мне ещё больше),

Девушка же будто этого и добивалась — нарочито медленно она целовала шею, ключицы, потом возвращалась обратно, и снова к ключицам, посасывая их. Потом её язык коснулся кончиков сосков, и я непроизвольно рванулся вперед, меняя позиции.

— Не сегодня, ладно? — прорычал я, придавив её к ковру и чуть сжав шею. — Я слишком устал быть хорошим… устал ждать… Мне нужно сейчас и… без игр.

Дара выдохнула и резко рванула блузку, отчего пуговицы разлетелись во все стороны. На вид её грудь была ещё лучше, чем я предполагал. Мои руки тут же накрыли и сжимали её, вырвав продолжительный стон у нас обоих.

— Бери — и не сдерживай себя. Сделай это для нас обоих, — жарко обдала она меня своим пьянящим дыханием, провела рукой по моему животу и вцепилась в пряжку джинсов. Из-за жесткого стояка, которым она меня обеспечила, расстегивались они плохо, но она старалась, и через полминуты, показавшейся мне адом, молния наконец разошлась, освобождая меня.

Make me bleed, I like it raw (меня истекать кровью, мне нравится жесть).

Like it (Мне это нравится).

Push up to my body, sink your teeth into my flesh (Приблизься к моему телу, вонзи зубы в мою плоть…)

— И пусть эта ночь не заканчивается, — шепнули мы одновременно — и растворились.

XVII

Можно ли сказать, что я был счастлив? Не знаю. Я никогда не задумывался, чувствовал ли я когда-нибудь настоящее счастье. Но сейчас с точностью заявляю — мне очень хорошо. Я стал чаще улыбаться, с замиранием сердца тянулся к телефону, когда он разливался трелью смс-ки и с удовольствием отвечал на них.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дар Солнца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дар Солнца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Анна Владимирова - Дар-2 - Северный пик (СИ)
Анна Владимирова
Анна Гончарова - Дары Неба и Солнца
Анна Гончарова
Анна Подогова - Дар уныния [СИ]
Анна Подогова
Анна Пушкина - Дар Кроуги
Анна Пушкина
Анна Минаева - Дар королю пламени
Анна Минаева
Елена Степанова - Дары Солнца
Елена Степанова
Анна Рожкова - Дар
Анна Рожкова
Анна Антонова - Дар
Анна Антонова
Анна Артюшкевич - Я дарю вам цветы…
Анна Артюшкевич
Анна Никова - Ключ – это Солнце
Анна Никова
Анна Шила - Острів кохання
Анна Шила
Отзывы о книге «Дар Солнца»

Обсуждение, отзывы о книге «Дар Солнца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x