Juan Vásquez - The Informers

Здесь есть возможность читать онлайн «Juan Vásquez - The Informers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2009, Издательство: Riverhead Hardcover, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Informers: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Informers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A virtuosic novel about family, history, memory, and betrayal from the brightest new Latin American literary talent working today.
When Gabriel Santoro's biography is scathingly reviewed by his own father, a public intellectual and famous Bogotá rhetorician, Gabriel could not imagine what had pierced his icy exterior to provoke such a painful reaction. A volume that catalogues the life of Sara Guterman, a longtime family friend and Jewish immigrant, since her arrival in Colombia in the 1930s,
seemed a slim, innocent exercise in recording modern history. But as a devastated Gabriel delves, yet again, into Sara's story, searching for clues to his father's anger, he cannot yet see the sinister secret buried in his research that could destroy his father's exalted reputation and redefine his own.
After his father's mysterious death in a car accident a few years later, Gabriel sets out anew to navigate half a century of half-truths and hidden meanings. With the help of Sara Guterman and his father's young girlfriend, Angelina, layer after shocking layer of Gabriel's world falls away and a complex portrait of his father emerges from the ruins. From the streets of 1940s Bogotá to a stranger's doorstep in 1990s Medellín, he unravels the web of doubt, betrayal, and guilt at the core of his father's life and he wades into a dark, longsilenced period of Colombian history after World War II.
With a taut, riveting narrative and achingly beautiful prose, Juan Gabriel Vásquez delivers an expansive, powerful exploration of the sins of our fathers, of war's devastating psychological costs, and of the inescapability of the past. A novel that has earned Vásquez comparisons to Sebald, Borges, Roth, and Márquez,
heralds the arrival of a major literary talent.

The Informers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Informers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The next day, at eight in the morning, I drove to Medellin, taking the highway from that inscrutably named place, Siberia. There was a four-hour journey between Bogota and La Dorada, which marked the halfway point, and that was, at the time, one of the most inhospitable roads in the country, so I thought I'd do it without stopping, have lunch in La Dorada, and then complete the second stage. I think I negotiated the route and its obstacles quite well. Leaving Bogota means, among other feats, getting over a mountain range. "Let's see if we can make the journey without anybody humming 'Bolivar crosses the Andes,' " my father used to say when he took my mother and me on a trip: that was one of the few verses of the Colombian national anthem he could listen to without getting indignant. (For me, too, leaving Bogota has always been, more than tiresome, grueling and torturous, but I've never been able to explain satisfactorily why I only feel comfortable in this fucking city, why I'm incapable of spending more than two weeks in any other city in the world. Everything I need is here; what isn't here strikes me as unnecessary. Perhaps this is another inheritance from my father: the will not to be expelled by this city so deft at expulsions.) I endured the stench of the cattle ranches; I endured the cold fog of the high plateaus and the violence of the following descent, the explosion in the nostrils of the aggressive smells and the silver onslaught of the yarumo trees and the uproar of the canaries and cardinals; I endured, as I crossed the Magdalena-that river with no fishermen or nets, because it no longer has any fish-the stupefying heat and the absence of wind. The second bridge was or is a sort of giant set of false teeth, metallic when the sun shone on the rails, fragile as old wood when crunching indecently under the weight of the cars. Before crossing the Magdalena, a soldier, probably stationed at the Air Force base-his helmet so loose that his voice echoed inside it-stopped me, asked for my papers, looked at them as if they were in another language, and handed them back to me marked with the bellicose sweat of his hands, with a drop or two from his helmeted forehead. I didn't ask why he was stopping people so far from the base. He seemed young; he seemed to be afraid there, so near Honda and Cocorna and other unfortunate place names, so near the rumble, or the phantom rumble, of guerrilla attacks.

Anyone who has driven this route knows this is where you accelerate. Here, after crossing the river, cars go crazy. It's not known whether it's fear (you have to avoid being stopped, being run off the road and forced out of your car), or if it's the twenty minutes of a straight strip of good road that, though not completely smooth, is decent and serviceable. In any case, needles scale speedometers hysterically; the strongest smell is not that of cow dung from the beasts sleeping beneath the trees, but that of burned rubber: the rubber of tires ruined (tortured) by speed. I can say I did not snub tradition. It wasn't quite twelve when I parked in front of a restaurant, under a mango tree. Inside, two frenzied fans whipped the air, two white circles, almost translucent, flying a short distance from the low ceiling. The seats and tables were painted wooden boards nailed on top of four thin sticks: everything was designed to encourage the air to flow, everything willed the air to circulate because hot still air was the enemy. (The humidity condensed everywhere, and that seemed to obsess the owners of the place: that the water wouldn't evaporate.) In three-quarters of an hour I'd had lunch and started the engine again, as if I had a specific time to arrive, as if an interviewer was waiting to offer me a job. It was impossible not to think that my body, stuck in a car at eighty or a hundred kilometers per hour, was following the route that Angelina and my father had taken three years earlier, like the mime artists who follow unsuspecting people in Parque Santander. Time was a two-tiered bridge: they were on the bottom level, I was on the top. And at some point in this parallel journey, when the highway suddenly began to look familiar to me-there were landscapes I was sure I'd seen before in spite of this being the first time I'd made this journey-I thought that a fictitious memory had installed itself in my head from thinking and rethinking my father's journey while writing my book. I spent a good while trying to discover the cause of this trick of memory, until I finally figured it out: all this looked familiar to me because I'd seen it on television, a year ago. For an entire Sunday, Sara and I had been prisoners before every single news bulletin-at noon and at seven and at nine-thirty-hearing what was said without understanding, watching in silence and trembling, when a succession of figures, some with mustaches or beards, some with matte lipstick, with opinions and certainties, with rumors and eyewitness accounts, described or tried to explain how and why they'd killed him, if the own goal had been the cause or if it had been the argument in the parking lot, and how long it had taken, after six bullets from a 38-caliber pistol, for the soccer player, Andres Escobar, to bleed to death.

Much later someone would ask me that question: Where were you when they killed Escobar? I'd been asked before: Where were you when they killed Galan, or Pizarro? I thought it was possible: a life ruled by the places a person is when someone else is murdered; yes, that life was mine, and that of many. I then remembered that date (July 4) when Sara and I devoted the day to following on television the convoy that the news programs broadcast, fifteen or twenty windowless buses and canvas-roofed trucks going to the football player's funeral. On the broadcast was the thunder of the war planes that took off from the Palanquero base, the contrast of that noise with the silence of the people, and also, at least for an obsessive observer like me, the almost lyrical detail of the air that, displaced by propulsion of the engines, etched silver crests on the surface of the River Magdalena. Going to Escobar's funeral could be compassion or morbidity, pure rage or frivolous curiosity, but it had the value of the real, and I could understand it, and I'm sure that my father, more than understanding it, would have admired it, although he'd never been interested in football, at least not like me. (I have to say that my father was able to recite the names of the Santa Fe eleven of his day, because pronouncing "Perazzo, Panzuto, Resnik, and Cam pana" was pleasing to his ear, a sort of primitive verse like the melody of a drum.) And then, facing that televised route of that imitation of a funeral cortege, I felt the lack of a more solid reference to what I was observing. This often happens: when something interests me, I immediately feel the need to know physical facts to better appreciate it, and I lose interest if I don't manage to obtain them. If I'm interested in an author, I have to find out where he was born and when; if I go to bed with a new woman, I like to measure the diameter of her areolae, the distance between her belly button and the first hairs (and the women think it's a game, it seems romantic; they lend themselves to it without putting up any resistance). So at that very moment, from Sara's apartment, from Sara's telephone, I called Angelina Franco and asked her for the information I was lacking. She didn't understand at first, she reproached me for taking as a joke something as terrible as Escobar's murder, which for her-and she was right-marked a new Now this country really is fucked in the long history of fuckups, ever more serious, or lower, or more incomprehensible, or bleaker, that had filled the last several years in Colombia, the years of our adult life. But she must have noticed something in my tone of voice, or maybe I transmitted in some involuntary but nevertheless eloquent way that our incomprehension was not so different deep down, though it might seem so from outside; for in spite of not saying so right then, for me the Escobar thing was a memorandum (a yellow card, I thought later, more flippantly) that the country was sending me to emphasize not just how impossible it was to understand Colombia, but how illusory, how ingenuous was any intention of trying to do so by writing books that very few would read and did nothing but create problems for those who wrote them. In any case, Angelina gave way in the end, and assumed her role like a true cartographer. At that moment, she seemed to believe, the cortege's destination depended on the precision of her descriptions.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Informers»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Informers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Informers»

Обсуждение, отзывы о книге «The Informers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x