George Konrad - A Guest in my Own Country

Здесь есть возможность читать онлайн «George Konrad - A Guest in my Own Country» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: Other Press, Жанр: Современная проза, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Guest in my Own Country: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Guest in my Own Country»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Winner of the 2007 National Jewish Book Award in the category of Biography, Autobiography & Memoir.
A powerful memoir of war, politics, literature, and family life by one of Europe's leading intellectuals.
When George Konrad was a child of eleven, he, his sister, and two cousins managed to flee to Budapest from the Hungarian countryside the day before deportations swept through his home town. Ultimately, they were the only Jewish children of the town to survive the Holocaust.
A Guest in My Own Country recalls the life of one of Eastern Europe's most accomplished modern writers, beginning with his survival during the final months of the war. Konrad captures the dangers, the hopes, the betrayals and courageous acts of the period through a series of carefully chosen episodes that occasionally border on the surreal (as when a dead German soldier begins to speak, attempting to justify his actions).
The end of the war launches the young man on a remarkable career in letters and politics. Offering lively descriptions of both his private and public life in Budapest, New York, and Berlin, Konrad reflects insightfully on his role in the Hungarian Uprising, the notion of "internal emigration" — the fate of many writers who, like Konrad, refused to leave the Eastern Bloc under socialism — and other complexities of European identity. To read A Guest in My Own Country is to experience the recent history of East-Central Europe from the inside.

A Guest in my Own Country — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Guest in my Own Country», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The Case Worker appeared in 1969, the darkest book to come out during those years. I could not believe it was permitted to appear, so strongly did it call the regime’s official self-portrait into question. No matter from what angle I read my words, I could find no hint of uplift, the hero and narrator of the novel merely handling his cases as best he can, trudging on, ever downward.

After 1956 many of us were in that situation. Our lives would straighten out only if the regime changed. But that did not seem possible. At best, change would be slow in coming. In the meantime we pulled our hats over our eyes.

In the morning I would report to my new job but soon abandoned it for the café on the corner, the Alkotás (Creation). Even so, I managed to get more done than those poor old fogies who run panting from tram stop to office. Signs of work flourished on my desk — charts, texts, slide rule (it was a planning bureau with liberal pretensions) — but the morning still belonged to me as it had in my earlier days as a welfare officer. I had begun to grow into the city. My person and my name were now recognized here and there.

It was in this context that Iván Szelényi and I did our first extensive urban sociological study in Pécs and Szeged. We used approaches current at the time. Walking into my first computer room I felt I was entering a temple: How does a system of settlement relate to the structure of society as a whole? How do people move in social space? How do they get where they are? I traveled the country using a flexible system of optics: at times a microscope, at times a telescope. I combined close-ups and long-distance shots within a single sentence. I had put politics on the back burner, my concern now being how we might put up with one another in a time that passes slowly.

I roamed about in search of useful conversation partners, walking the streets as if they were the stacks of a library filled with books I had never heard of. I sniffed around doorways and courtyards, copied out stairway and toilet graffiti (both offers and requests), and knocked about as if snuggling up to a woman with a boundless body.

The large hopes had gone up in smoke, but small hopes remained. At the time any celebration of life would have seemed a self-compromising form of kitsch, but love still served to counteract the constrictions of life. Amid so many prohibitions it felt good to eat forbidden fruit, break rules. The one-night stand had its honor.

And there was literature. Literature had remained an adventure. Who can tell what events will filter into our storytelling? The number of tellable tales far exceeds the number that can be put down on paper, and what we choose to put down on paper is arbitrary. You pull something out of the spectrum; you reject the rest. That is the karate of saying no.

The aim of a story is to be hard to forget. We writers take over selves we have never before inhabited. We look into the heads, and beds, of others. Can you be other than what you are? Once the child who needs no stories comes into this world, we must all start to worry.

As a child I would lie on my stomach in the darkness as it rolled in from the window in treacherous waves, pressing my fists into my eyelids to call up unforeseen images, images over which I had no control, withdrawing my will to let them flow where they pleased. Once they begin to flow, I told myself, let them happen, let them follow their own secret logic.

Later I would put off decisions, letting myself be swept into marriages (and jobs) and entrusting the progress of my life to happenstance. I felt that by doing something, I learned more about it than by not doing it. I felt a constant devilish temptation to escape the passage of time.

In 1973 I finished my second novel, The City Builder . Although the head of the Magvet? Publishing House liked it, he felt he had to reject it because of its dark view of the world. (It was ultimately published in Hungary in 1977, minus certain passages, after it had come out in German and French, without official permission, in violation of the law.) Also in 1973—during a trial for incitement mounted against my friend Miklós Haraszti, the accusation centering on his superb essay “Piece Work”—the political police declared me a suspect and carried out several searches of my apartment, confiscating my diaries, firing me from my job, and depriving me of the right to travel abroad for three years.

In the spring of 1974, Iván Szelényi and I rented a peasant house in Csobánka, a mountain village not far from Budapest. The “sexton’s house” was part of the parish priest’s residence and led to a friendship with Father Zsigmond, a Benedictine monk. It was in this house that Iván and I wrote The Intellectuals on the Road to Class Power in secret. We planned to publish it abroad.

On New Year’s Eve in 1974, a large group gathered in the one-and-a-half room studio apartment of the painter Ilona Keser?. We were surrounded by her colored arcs depicting female bodies, birds, and gravestones along with her engraving equipment and other tools. There was a mood of excitement in the air. It was reminiscent of sixty-eight. Our cultural region was preparing for something new. A subculture, in the broadest sense, had formed. There were alliances of friends in every possible field: everybody knew everybody else, and we met regularly. There were rival schools as well, and the tribal chiefs cast jealous glances at one another in the Young Artists’ Club. The secret police cast their own glances, so as to prepare a precise description of the age in all its color. The Counterreformation was in full swing.

Having lost my position as urban sociologist the previous year, I was working as an assistant nurse at a work-therapy mental institution in the countryside. I directed story readings and excursions and chatted with the patients. My experience in the mental institution was indispensable for the novel I had just begun, The Loser . I learned a lot from both staff and patients. Rationality was part and parcel of our state culture, or had at least come to be absorbed into it, while critical attitudes — dissident attitudes, if you will — depend on transrational decisions. They may be matters of faith, they may result from a quick blow, but they are inevitable. You follow the path open to you, risk or no risk. But why? Is it intellectual gratification? A command issued by the hedonism of thought? It was sheer pleasure to think through the possibilities.

Friends of mine, superb minds and personalities, would poke a finger to their foreheads if we met on the street and ask me if I had lost my mind. “Have you no idea where you are living?” they would ask Iván and me. The simplest explanation for our (to them) incomprehensible acts was that we had understood something and written it down just because we felt like it.

Early one summer morning thirty years ago the doorbell rang and five men burst into my apartment brandishing a search warrant. The Major looked over my papers, sat down at my desk, and said, “I’ll crush you like a leaf.” He was a nervous, pedantic man who bragged he would clean up the mess I had made in my filing cabinet. He told me that if I kept my keys in a leather pouch as he did they would not pull my jacket pocket out of shape. He instructed my children not to tangle up the tassels on the rugs. (At his house they had a special brush for keeping them straight.) He then informed his wife he would soon have done with the suspect and would hurry home so they would not miss the movie. That was how I found out that I was a suspect.

I asked him how I could have incited anyone to hate the basic institutions of the Hungarian People’s Republic with my diary entries, when I kept them locked up in a filing cabinet. Nothing could be simpler, he said. If I had a visitor and went into the kitchen to make coffee, he could hop over to the filing cabinet, take out the diary, and read it. That was all it took, and there you had your criminal act, with me as criminal, my seditious diary as corpus delicti, and as victim — my curious but ideologically innocent guest who, during the time it took me to brew him coffee, had made his move. I always invite my guests to the kitchen when I make coffee, I told him. “The kitchen?” he asked, concerned, as if this would constitute an affront to my guest. Yes, I told him mildly. That’s where coffee gets made. I also told him my friends didn’t do things like poke through my manuscripts. The only people I knew who engaged in such warped practices were your people. Professionals, in other words, who were not susceptible to being incited to hate the fundamental institutions of the Hungarian People’s Republic.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Guest in my Own Country»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Guest in my Own Country» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Guest in my Own Country»

Обсуждение, отзывы о книге «A Guest in my Own Country» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x