Ююко Такэмия - Торадора!

Здесь есть возможность читать онлайн «Ююко Такэмия - Торадора!» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Торадора!: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Торадора!»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Апрель, когда в воздухе кружатся лепестки сакуры. Второй год старшей школы. Новый класс.
Такасу Рюдзи, обычный паренек, хотя взгляд у него неприятный, сталкивается с Айсакой Тайгой, которую все опасаются, как маленького, однако жестокого и свирепого "Карманного Тигра". А затем мальчику становится известен ее секрет, который никто не должен знать... с этого между драконом и тигром началась любовь и битва, в которых они пожирают друг друга!
Если вовлечь в повествование Кусиэду Минори, всегда улыбающуюся сверх эгоцентрическая девочку, и Китамуру Юусаку, прилежного, прямолинейного, успевающего как в учебе, так и в спорте, председателя школьного совета (хотя у него слегка сползают очки), разве не может развиваться без препятствий эта любовь, основанная на странных в некотором отношении чести и достоинстве...?
Первая часть экстраординарной любовной комедии, которую вам дарят Такемия Ююко и Ясу, создатели ранобэ "Наш парень Тамура"!

Торадора! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Торадора!», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Далее - кажется, стихи, которые я сочинил, а также - заметки, отражающие размышления на тему: "Если мы решим встречаться, что станет подарком на самое первое наше Рождество?" Решил попытаться подарить духи. Точнее - туалетную воду. Я аккуратно свел воедино марки и производителей, все выяснил и записал: начиная с того, в каких магазинах они продаются, и до цен на продукцию. ...Ну как? Я всегда только так и поступаю.

- Да уж, отвратительно!

Словно бы срывая с себя, Айсака вытащила наушники и швырнула их обратно Рюдзи так, будто они были чем-то грязным. Мальчика жестко хлестнуло проводами, тем не менее, он не отступился:

- Тебе отвратительно - и прекрасно! И все же, знаешь, я абсолютно не помышляю о том, чтобы убить тебя лишь за то, что ты обо всем узнала! Что плохого в том, чтобы влюбиться в девочку?! Если не решился объясниться ей, ничего не остается, кроме подобных диких фантазий, определенно, это смотрится жалко, тем не менее... все равно я не считаю это постыдным!

"Нет, вероятно, немного стыдно, однако, как бы там ни было, я уже это высказал..." - и в тот момент...Вещь, которую он спрятал сзади, в общем-то, не желая ее здесь показывать, утратила равновесие, когда мальчик пошевелился, и выскользнула вниз к ногам Айсаки.

- Ах! Вот беда...

- ... Что это? Конверт?

Его рука, которая торопливо пыталась вернуть потерю обратно, на один шаг отстала от маленькой ручки, и, к большому горю, тщетно пронеслась в воздухе.

- "От Такасу Рюдзи... госпоже Кусиэде Минори... госпоже Кусиэде Минори?!"

- Э-это... постой, подожди, это - ошибка.

- Любовное письмо?! Более того... адресованное Минорин?! От тебя?! Для Минорин?! Это тоже?! И это?!

У мальчика больше не осталось возможности отрицать. Три любовных послания, которые не предполагалось отправлять, и Рюдзи был доволен всего лишь тем, что написал их, теперь все были выставлены под свет флуоресцентной лампы.

- Надо же... ты в Минорин... Фиии! ...Это - вранье?! Какой самонадеянный...

- Разве ты - в том положении, что можешь указывать на оплошности других?! Что это за "Фиии"?! В общем-то, и ты в моего закадычного друга Китамуру...

- ... Умолкни. Ты еще не понял, что я сказала тебе забыть об этом? ...Чего медлишь, лучше разом...

- Кажется, ты - такая же!

Браться за боккэн или нет, выбросить все это или не стоит, избить или не надо, лучше сделать или пострадать... то да се, тары-бары, - в общих чертах, так они и ссорились...

- А! - Рюдзи пришел в себя. Если внимательно присмотреться, оказывается, что за окном всего лишь чуть-чуть были заметны признаки приближающегося рассвета.

- Вот напасть, уже - четыре часа, не так ли...?

Уже скоро - время, когда Ясуко заканчивает работу и возвращается домой. Будет неловко, если Айсака останется в квартире. Это так удручающе, если Ясуко будет болтать о том и о сем, однако, что еще хуже - мне не хочется по мере возможностей, чтобы кто-то увидел мать, болтающую: "Малыш Рюю, у меня голова раскааааалывается".

Вдобавок, когда прибудет утренняя почта, на нижнем этаже проснется хозяйка дома и, вероятно, явится, чтобы выразить недовольство по поводу шума. ...Нет, возможно, она уже проснулась, и теперь ждет подходящего момента, чтобы выразить недовольство. ВнезапноРюдзи стал мертвенно-бледным. Ужасно, возможно, именно так . Беда, если сейчас нас отсюда выставят, у нас недостаточно средств для того, чтобы переехать... Как раз в прошлом месяце, опустошив наши сбережения, был куплен (это сделала Ясуко) плоский телевизор (на кухню), который выходит за рамки наших средств и потребностей...

- К-как бы там ни было! В любом случае, так. Я абсолютно никому не расскажу об этом деле. Я не собираюсь над тобой подшучивать. Ведь мы - два сапога пара [31] Использовано японское выражение 同じ穴の狢. Дословный перевод: "Барсуки из одной и той же норы". Означает: "Два сапога пара". . Поэтому смирись с данностью.

- ...Не могу.

- Почему?! К слову сказать, возвращайся-ка домой... пожалуйста, отправляйся домой...! Моя больная матушка придет, и тогда...

Определенно, она в известном смысле больная. Я не солгал. Однако...

- Нет! Я не могу доверять тебе, и, к тому же... вдобавок...

Неожиданно Айсака, словно маленький ребенок, уселась посреди гостиной и съежилась, обхватив колени руками. Спрятав щеки в коленях, девочка пальцем рисовала [32] В исходном тексте фраза такая のの字を書き, что на русский язык переводится "рисуя знак НО" (имеется в виду, знак японской азбуки хирагана の). В перевод решил не вносить, поскольку было бы слишком длинно и непонятно для людей, не знающих японских азбук. на поношенном татами:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Торадора!»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Торадора!» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Такэми Ююко - ТораДора5!
Такэми Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 10
Такемия Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 9
Такемия Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 8
Такемия Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 7
Такемия Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 6
Такемия Ююко
Такемия Ююко - ТораДора. Том 5
Такемия Ююко
Отзывы о книге «Торадора!»

Обсуждение, отзывы о книге «Торадора!» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x