Джон Брэйн - Жизнь наверху

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Брэйн - Жизнь наверху» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Саратов, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: ИИЦ АО «Заволжье», Жанр: Современная проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жизнь наверху: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жизнь наверху»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе английского писателя Джона Брэйна «Жизнь наверху» (1962 г.), продолжившем его «Путь наверх» (1957 г.), препарируется общественная жизнь Англии послевоенных лет.
Герой романа Джо Лэмптон, муниципальный служащий провинциального городка Уорли, работоспособностью и удачной женитьбой открыл себе путь в общество богатых и процветающих бизнесменов, разочаровавших его своей опустошенностью, духом стяжательства, равнодушием к людям и отсутствием высоких моральных качеств и идеалов.

Жизнь наверху — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жизнь наверху», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Еще немного виски, старина.— Он потер руки.— Последнее время чертовские стоят холода,— заметил он.

Я взял его пустой стакан.

— Да ведь еще только осень,— сказал я.— Холода по-настоящему и не начинались.

Я подал ему стакан с виски.

— Может быть, Марк, вам прилечь на минутку? — предложил я.— Пойдите в комнату Гарри…

— В комнату Гарри? Для чего? — спросила Сьюзен.

— Марк неважно себя чувствует.

— Бедняжка,— промолвила Сьюзен.

Она слегка покачнулась — видимо, выпила лишнего, готовясь к этой встрече.

— Не вставайте, не вставайте,— сказала она и по очереди поцеловала обоих. Поцелуи получились громкие, влажные.— Так приятно снова вас видеть,— продолжала она.— Нам вас очень недоставало…

— Зато мы в прятки поиграли,— сказала Сибилла.— Желаем счастья, Сьюзен.

Марк встал.

— Примите, дорогая, пожелания большого-большого счастья от нас обоих. А также сей скромный дар в знак нашей любви.

Скромный дар оказался голубым нейлоновым халатиком.

— Какая прелесть! — воскликнула Сьюзен.— Именно то, что мне хотелось.

— Тебе придется благодарить меня за это, душенька,— сказала Сибилла.— Марк хотел купить что-нибудь полезное.

Я развернул халатик и посмотрел на свет.

— Ай да одежда — все насквозь видно,— заметил я.— Вы уверены, Сибилла, что это ваш выбор? А мне думается, это дело рук Марка, только он не хочет признаваться. Ну и темная же вы лошадка, Марк, а?

Халатик был совсем не похож на тот, который я привез Сьюзен из Лондона: вкус Сибиллы сказывался в обилии рюшей и бантиков и в каком-то неопределенном, удивительно ядовитом цвете. Такого странного металлического оттенка синего цвета я никогда еще не видал.

После второго стакана виски щеки Марка порозовели.

— Нет, это не мой выбор, Джо,— сказал он.

— Я ведь пошутил,— сказал я.

Я увидел, что он боится: он с радостью не пришел бы на этот вечер, но даже под таким основательным предлогом, как болезнь, не посмел увильнуть от встречи.

— Именно о таком халатике я и мечтала,— повторила Сьюзен.— Как это мило, благодарю вас обоих.

— Идея принадлежит Сибилле,— сказал Марк. Он умоляюще взглянул на меня.— Она пошла и купила.

Он смотрел на меня, словно ждал, что я вот-вот нанесу ему удар, который он не сумеет парировать. Он чувствовал, что этот подарок, видимо, имеет какое-то особое значение, понимал, что совершил ошибку, выбрав эту вещь, но не знал почему. Он был загнан в угол, он уже не сопротивлялся. Где-то на протяжении последних полутора месяцев его броня дала трещину. Я не знал, отчего или как это произошло, видел только, что передо мной чрезвычайно напуганный человек.

— Это была отличная идея,— сказал я. И обнял Сьюзен за талию.— Мы устроим второй медовый месяц, хорошо, дорогая?

Она взвизгнула от удовольствия.

— Гадкий!

К нам направлялся мой тесть, поддерживая под локоть Нору.

— Старикам не положено так долго засиживаться, да еще и пить,— сказал он.— Надо забирать жену и — домой.

— Какой же вы старик,— сказала Нора.— Вы интересный мужчина и сами это знаете.

Он вынул портсигар, открыл его, с вожделением посмотрел на сигары и снова захлопнул крышку. А ведь Брауна и в самом деле можно назвать красивым мужчиной: густые брови, самоуверенное, моложавое, еще не успевшее одряблеть лицо.

Он улыбнулся Норе.

— Два-три таких комплимента, моя юная леди, и я поеду домой с вами, а не с женой.

— Надеюсь, вам было весело,— вмешался я.— Неужели вам и в самом деле пора ехать?

— Боюсь, что да, Джо.— Он повернулся к Норе.— Непременно приходите к нам в следующее воскресенье на рюмку коньяку. И не забудьте сказать брату, чтобы он зашел ко мне насчет работы.

— Но вы ведь его даже не видели,— заметила Нора.

— Если он такая же умница, как его сестра, все будет в порядке.— И он поцеловал Норе руку.

А мне вдруг стало жаль его,— жаль старика, который уже не смеет выкурить сигару и вынужден в половине десятого уйти с вечера; жаль мне стало и Марка, который никак не совладает со своим страхом и все ждет удара. Ненависть моя испарилась — ее не на кого было излить. Я крепче обнял Сьюзен за талию.

19

Наступила минута, когда уже не имело значения, где мы, когда ее молящий, а потом требовательный шепот заставил забыть и об удобстве, и о наслаждении, и даже о нежности; мы уже не ощущали себя — не ощущали себя ни порознь, ни как единое целое,— нами владела слепая сила, могучая, как смерть.

А потом мы снова очутились на заднем сиденье моей машины у поворота с Золотой аллеи; было темно, было холодно, поднимался белый туман — словно дыхание опавших листьев. Прижавшись щекою к ее щеке, я тихонько поглаживал ее спину. Я и сам не знал, счастлив я или нет, но грусти у меня во всяком случае не было,— возникла нежность, нежность, распространявшаяся даже на одежду, которую она бросила на сиденье. Я не видел в этой одежде ничего прозаического или непристойного, а лишь частицу Норы, такую же от нее неотделимую, как гладкая сильная спина, тугие завитки волос, спокойное, улыбающееся лицо. Мы никого не предали, поэтому и не было грусти, и нежность распространялась даже на нейлон, на кружева и на ткань, они вызывали улыбку, выглядели комичными, как и сама Нора в эту минуту.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жизнь наверху»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жизнь наверху» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Жизнь наверху»

Обсуждение, отзывы о книге «Жизнь наверху» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x