Nadine Gordimer - A World of Strangers

Здесь есть возможность читать онлайн «Nadine Gordimer - A World of Strangers» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Bloomsbury Paperbacks, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A World of Strangers: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A World of Strangers»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Toby Hood, a young Englishman, shuns the politics and the causes his liberal parents passionately support. Living in Johannesburg as a representative of his family's publishing company, Toby moves easily, carelessly, between the complacent wealthy white suburbs and the seething, vibrantly alive black townships. His friends include a wide variety of people, from mining directors to black journalists and musicians, and Toby's colonial-style weekends are often interspersed with clandestine evenings spent in black shanty towns. Toby's friendship with Steven Sithole, a dashing, embittered young African, touches him in ways he never thought possible, and when Steven's own sense of independence from the rules of society leads to tragedy, Toby's life is changed forever.

A World of Strangers — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A World of Strangers», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The amused bewilderment that must have shown rather stupidly on my face at that moment was not so much a sharing of the consul’s incredulity at the sight of the waiter in the face of facts, as a sudden realization about myself. I had spent the day in Mombasa like Sinbad the Sailor, seeking with my northern blood the old voluptuous adventure of warm seas and idleness in the sun. What about all the books I had read before I left England, all those books about Africa I had been reading for the past three or more years? The bluebooks, the leaflets, the surveys, the studies — the thick ones by professors of anthropology and sociology, the thin ones by economists and agronomists, the sensational ones by journalists? How far away was the scene of the Mau Mau situation in which my circle of friends and family had been so intensely interested, now that I was three hundred miles near to, instead of six thousand miles away from it?

I sat and drank my sweet drink and did not feel even the mildest self-reproach. In fact I felt rather pleased with myself, as if I had been absolved from one suspicion of priggishness, bookishness I had harboured against myself. I simply did not care at all. I had not made any attempt whatever to use the day; I hadn’t presented the letter of introduction I’d been given to a prominent government official, I hadn’t tried to see for myself anything of African labour conditions, housing, or political emergence. I began to feel overwhelmingly sleepy; I still found the big, wide, lax heat (like being involved in one of creation’s enormous yawns) pleasurable, my veins widened, my pores opened to it The two pretty women (I supposed one must admit that Rina was pretty too, if one considered the small head without its relation to that long body on which it was perched) looked very nearly female, instead of feminine, as if the food and liquor that relaxed their faces and the heat that made their hair cluster damply had melted away, along with the powder, that English cast of beauty — a real cast, in the concrete and not the figurative sense of the word — from which I have suffered all my life; yes, even as a child, even in the face of my mother.

We went back to the ship very content; I noticed that Rina sang softly to herself, like a child, when she felt at peace with the world. The launch was full, and I sat listening to the tired, giggling, or earnest voices, tense with the excitement of shopping, of our fellow passengers.

Once aboard, the Turgells and I retired to our cabins to sleep off the enervation of gin and sun. Before I lay down I saw for a moment in my porthole the round brilliant picture of the shore, a picture like those made up under glass on the tops of silver dressing-table utensils, out of butterfly wings. Glittering blue sky, glittering green palms, glittering blue water. When I stretched on the bunk, the little shelf of books beneath the porthole rose to eye-level. The Peoples of South Africa, The Problems of South Africa, Report on South Africa, Heart of Africa. I began to read the titles, the authors, the publishers’ imprints, rhythmically and compulsively. Suddenly, I felt the warm turquoise water swinging below me as I kept myself afloat. Sand like the dust of crystals was pouring through my fingers, hairy coco-nuts like some giant’s sex, swung far above my head, under the beautiful scimitar fronds of a soaring palm. Sinbad, Sinbad, Sinbad the Sailor.

I woke just after five o’clock and went up on deck. We were moving slowly out of the harbour, that smooth, silent retreat from the land while the ship is borne, not of its own volition, but under tow. Every time we left a port of call there was this strange moment, a moment of silence when here and there a hand lifted along the rail in a half-wave to the unknown figures standing on the shore, like a drooping flag stirring once in a current of air. Then the engines began beating, the ship turned in the strong wash of her own power, and we were no longer merely slipping out of human grasp, away, away, but heading on out to sea and our next objective, toward, toward. It was the time when we turned from the rail, sought each other’s company, pulled the chairs up round the small deck-tables, and summoned the bar steward. Stella arrived, freshly dressed and scented, carrying the Italian grammar which she studied assiduously an hour a day, then the consul, in shorts and white stockings which transformed his distinction into something vaguely naval. Soon Mamma followed, with her stiff, Queen Mary gait and her writing materials — she had always just written, or was about to write, letters. Rina, still in those dreadful green trousers that hung down slack where she hadn’t enough behind to fill them, came up with Miss Everard, the tall, handsome spinster of fifty who wore a man’s watch, and in the evening, magnificent gauze saris. She had been something called ‘household adviser’ to some Indian prince who, despite Indian democracy and Nehru, seemed to have lived in all the splendour of the old days of independent princely states. She was going to live with her brother in one of the British Protectorates in Africa, and she, too, was a passionate Italophile, scattering her speech with cara mia’s. Carlo, the fat partner of the duo of Carlo and Nino, in charge of the little mosaic-decorated bar outside the dining-room, stood back to usher the two ladies before him out on to the deck, but Everard swept him along with them, shrieking at him in aggressively musical Italian over her shoulder. It seemed that all her talking, and she was a vast and enveloping talker, was done over her shoulder. In passing, as it were, she had always the final word. She sat down with us, made herself comfortable, talking away to Carlo all the time, and only interrupted herself to say to us in English, as if the suggestion were absurd: ‘I’m not intruding?’ Before we could protest, she had ordered drinks for us, in Italian, with many gestures of stirring, of adding a soupçon of something, of putting in plenty of ice, and more terse interjections in English: ‘And you? Pink gin? An Americano? With or without bitters?’

Carlo, with his Hallowe’en pumpkin smile, his round amiable eyes, and those little feet in white pointed-toed shoes which supported him almost twenty-four hours a day on such missions, went off to his bar and came back with the specified variety of drinks, perfectly mixed, perfectly chilled, and accompanied by dishes of black and green olives. After the indifferent food, the heat, and the tepid, over-sweet drinks ashore, the sight and taste of his calm handiwork made one regard the big fat smiling man with almost sentimental relief — we were ‘home’, cherished, attended, indulged. I remarked to the consul, perhaps not-so-un-consciously paraphrasing Stella, that I thought luxury was one of the most important things in life. But he merely smiled, lifting his eyebrows in polite agreement with something he felt he had not heard aright, but which was not important enough to bear a repetition. Of course, he had not lived in England since long before the war; he knew nothing of the world in which I had grown up, where every small service you could afford to buy yourself was given you grudgingly, where, justly, no doubt, but drearily, nevertheless, you often had to retire with your host after dinner, not to the library for port and cigars, but to the kitchen for dish-washing.

The dense green coastline with the masts of coco-nut palms criss-crossed against the sky faded into distance and the radiance of a sunset that seemed to arise, like a halo, from, rather than be reflected in, the sea. But other coastlines, those of islands at all levels near and far in the distance, emerged before and sank away into light behind us, little coastlines with a pearly dip of beach, and the pinkish-mauve haze of pencilled boles, and the dark-green, almost blue, crowns of palm. Our table grew quite gay. The consul ordered another round of drinks and then I did. Rina went into competition with the consul, flipping olive pits into the water. Miss Everard began a long, animated discussion of the day ashore with me in French (she presumed I must speak something) to which I replied with equally obstinate animation in English. I absolutely refused to speak to Miss Everard in any language other than English; I had even managed to cultivate a questioning look in my eyes when she trotted out some old Latin tag.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A World of Strangers»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A World of Strangers» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Nadine Gordimer - The Pickup
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - A Guest of Honour
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - The Late Bourgeois World
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - The Lying Days
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - No Time Like the Present
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - Jump and Other Stories
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - The Conservationist
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - July's People
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - Un Arma En Casa
Nadine Gordimer
Nadine Gordimer - La Hija De Burger
Nadine Gordimer
Отзывы о книге «A World of Strangers»

Обсуждение, отзывы о книге «A World of Strangers» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x