– И что сделал папа?
– Когда грузовик подъехал, он выбросил компьютер из окна моей спальни.
– Но это первый этаж.
– Я знаю. Ты бы слышала, как звонко разбился монитор. Папа сказал грузчику: «мои комплименты Крэйгу Солту».
– О Господи! Бунт маленького человека, не иначе!
– А еще он решил сделать ремонт. Твоя комната первая попала под раздачу.
– Да, мама уже сказала мне.
– Ты не против?
– Ну, я, конечно, не надеялась, что они оставят ее нетронутой, как какую-нибудь Святыню Имени Джулии или типа того. Хотя, честно говоря, как-то слишком быстро они стали избавляться от моих вещей. «Все, Джул, тебе уже восемнадцать, ты взрослая, выметайся из дома. И не возвращайся, пока тебе не исполнится тридцать…» Ох… не обращай внимания, Джейс, у меня просто плохое настроение.
– Ты ведь приедешь на Рождество?
– Послезавтра. Стэйн подвезет меня. У его семьи поместье в мрачном Дросете.
– Стэн?
– Нет, Стэйн . Он норвежец, у него докторская степень по языку дельфинов. Разве я не упоминала о нем в последнем письме?
Джулия всегда точно знает, о чем «упоминает» в своих письмах.
– Ух ты, он разговаривает с тобой на языке дельфинов?
– Он создает программу, которая скоро сможет синтезировать язык дельфинов.
– А что случилось с Эваном?
– Эван – душка, но он в Дархэме, а я – здесь, и… ну, тьфу-тьфу-тьфу, я постучала по голове. На самом деле это даже к лучшему.
– Ох. – Но у Эвана был серебристый «Лэндкрузер». – Мне нравился Эван.
– Расслабься. У Стэйна «Порше».
– О Господи! А какой? Джи-ти?
– Я не знаю! Черный. А что нам подарят на Рождество?
– Пачку «М&М’s». – Старая семейная шутка. – Честно говоря, я еще не смотрел.
– Ну коне-е-ечно! Брось, я-то знаю, что ты всегда устраиваешь охоту за подарками.
– Нет, правда, я еще не искал их. Скорее всего, это будут пластинки или книги. Я даже ничего не просил. Ну, потому что… папина работа и все такое. Да они и не спрашивали. И вообще, это всегда было твое любимое занятие. Ты еще в ноябре начинала слушать пластинки с Рождественскими песнями, а меня заставляла стоять на стреме, на случай если родители вернуться раньше времени.
– Ага. А однажды ты не захотел быть караульным, помнишь? Они поймали нас с Кейт. Я была одета в мамино свадебное платье, и мы танцевали под песню «Knowing me, knowing you». Кстати о танцах: что там с нашей Большой Дискотекой? Она уже прошла?
– Еще нет. Начнется где-то через час.
– Идешь с кем-нибудь?
– Нет. Дин Моран идет. И еще несколько пацанов из моего класса.
– Ох! Я ведь рассказывала тебе о своей личной жизни…
Обсуждать девчонок с Джулией – это для меня в новинку.
– Это потому, что у тебя есть личная жизнь. Мне нравилась одна девчонка, но она… (она помогает своему парню ходить с протезом)… я ей не нравлюсь.
– Тем хуже для нее.
– Самое странное в том, что я видел ее на прошлой неделе, и…
– Твои чувства испарились?
– Да. Как такое возможно?
– Возможно. Спроси у кого угодно? У меня. У Аристофана. У Данте. У Шекспира.
– Я, наверно, не пойду на дискотеку.
– Почему?
Потому что Ант Литтл и Уэйн Нэшенд отстранены от занятий, а Нил Броус исключен, и шансы, что они будут на дискотеке, довольно велики.
– У меня сегодня нет рождественского настроения.
– Чепуха! Ты должен пойти! Только надень туфли, а не кроссовки. Натри их гуталином. И еще – черные джинсы, те, что мы купили тебе в Редженте. И тот свитер горичного цвета с V-образным вырезом, если он чистый, конечно. А под него – простую белую майку. Лэйблы сегодня не в моде. Ничего светлого, ничего спортивного. И уж точно не вздумай надеть этот свой дурацкий галстук с рисунком в виде клавиш пианино. Спрысни воротник отцовским «Живанши». Но не «Брутом». «Брут» пахнет моющим средством. Возьми немного маминого мусса и подними челку, чтоб не выглядеть, как малолетка. И главное – не стесняйся танцевать! Будь свободен в танце! И пусть синяя птица счастья сегодня сядет тебе на нос!
– Хорошо. – Если я не приду сегодня на дискотеку, это будет значить, что Броус, Литтл и Нэшенд победили. – А ты любишь давать приказы.
– Я адвокат. Это наша работа – говорить повелительным тоном. Так, слушай, тут уже очередь собралась к телефону. Скажи маме, что я звонила. Скажи, что я буду ждать звонка. До ночи.
Сильный ветер бил меня в спину и толкал вперед, каждый шаг приближал школьного стукача к встрече с Броусом, Нэшендом и Литтлом. Сельский клуб светился в арктической темноте, одинокий, как ковчег. Его окна были окрашены в цвета дискотеки. Майкл Фиш, ведущий прогноза погоды, сказал, что зона пониженного давления надвигается на британские острова со стороны Урала. Урал – это такие горы в СССР, типа гор Колорадо. Там располагаются советские ядерные ракеты и бункеры на случай атомной войны. Еще там есть города, настолько секретные, что у них нет названий, а сами они не отмечены на карте. Это довольно странно – представлять, как солдат Красной Армии, часовой, стоящий на вышке, за колючей проволокой, мерзнет сейчас на том же самом ветру, что и я. Возможно, кислород, который он выдыхает, этот тот самый кислород, который вдыхаю я.
Читать дальше