Javier Cercas - Outlaws

Здесь есть возможность читать онлайн «Javier Cercas - Outlaws» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: Bloomsbury Publishing, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Outlaws: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Outlaws»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In the late 1970s, as Spain was adrift between the death of Franco and the rebirth of democracy, people were moving from the poor south to the cities of the north in search of a better life. But the work, when there was any, was poorly paid and the housing squalid. Out of this world of limited opportunities a generation of delinquents arose whose prospects were stifled and whose rebellion would be brief and violent…
One summer's day in Gerona a bespectacled, sixteen-year-old Ignacio Cañas, known to his few friends as Gafitas, is working in an amusement arcade, when a charismatic teenager walks in with the most beautiful girl Cañas has ever seen. Zarco and Tere take over his pinball machine and his life.
Thirty years on and now a successful criminal defence lawyer, Cañas has tried to put that long, hot summer of drugs, yearning and delinquency behind him. But when Tere appears in his office and asks him to represent El Zarco, who has been in prison all this time, what else can Gafitas do but accept.
A powerful novel of love and hate, of loyalty and betrayal, of true integrity and the prison celebrity can become,
confirms Javier Cercas as one of the most thrilling novelists writing anywhere in the world today.

Outlaws — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Outlaws», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘The same day I arrived at this conclusion I had a terrible scare. I was on my way home after having helped Señor Tomàs close the arcade when I saw a group of kids walking towards me on Joaquim Vayreda. There were four of them, coming from Caterina Albert, on the same side of the street as me and, in spite of the fact that they were still quite a way off and it was getting dark, I recognized them immediately: it was Batista, Matías and two of the Boix brothers, Joan and Dani. I wanted to just keep walking along, but before I could take another two or three steps I felt my legs buckling and I started to sweat. Trying not to give in to panic, I began to cross the street; before I reached the other side I saw that Batista was doing the same. Then I couldn’t help it: instinctively I took off running, reached the kerb and turned right down an alley that led into La Devesa; just as I got to the park Batista jumped me; he brought me down and, kneeling on my back and twisting my arm behind me, immobilized me on the ground. Where’re you going, asshole? he asked. He was panting like a dog; I was panting too, face down in the dirt of La Devesa. I’d lost my glasses. Looking around desperately for them, I asked Batista to let me up, but instead he asked me the same question again. Home, I said. Through here? Batista asked, digging his knee into my back and twisting my arm till I screamed. You’re a fucking liar.

‘At that moment I heard Matías and the Boix brothers catch up. From the ground, in the leaden light shining from a streetlamp, I saw a blurry confusion of jean-clad legs and feet in sneakers or sandals. Nearby I caught sight of my glasses: they didn’t look broken. I begged them to pick them up and someone who wasn’t Batista picked them up but didn’t give them to me. Then Matías and the Boix brothers asked what was going on. Nothing, said Batista. This fucking catalanufo , he’s always lying. I didn’t lie, I managed to say in my defence. I just said I was going home. See? said Batista, twisting my arm harder. Another lie! I screamed again. Let him go, Matías said. He hasn’t done anything to us. I felt Batista turn to look at him without letting go of me. He hasn’t done anything? he asked. Are you a dickhead or what? If he hasn’t done anything why does he take off running as soon as he sees us, eh? And why has he been hiding? And why does he keep lying? He paused and added: Well, Dumbo, tell the truth for a change: where were you coming from? I didn’t say anything; as well as my back and arm, my face was hurting too, pressed against the ground. See? said Batista. He keeps quiet. And a guy keeps quiet when he has something to hide. Just like a guy who runs away. Yes or no? Let me go, please, I whined. Batista laughed. As well as a liar you’re a dickhead, he said. You think we don’t know where you’ve been hiding? You think we’re idiots? Eh? What do you think? Batista seemed to be waiting for an answer; suddenly he twisted my arm even harder and asked: What did you say? I hadn’t said anything and I said I hadn’t said anything. Yes you did, said Batista. I heard you call me a son of a bitch. I said: That’s not true. Batista brought his face up to my face as he twisted my arm nearly out of its socket; I thought he was going to break it. Feeling his breath on my face I screamed. Batista paid no attention to my screams. Are you calling me a liar? he asked again. Matías intervened again, tried to ask Batista to leave me alone; Batista cut him off: told him to shut up and called him an idiot. Straight away he asked me again if I was calling him a liar. I said no. Unexpectedly, this answer seemed to pacify him, and after a second or two I felt the pressure ease up on my arm. Then, without another word, Batista let me go and stood up.

‘As quickly as possible I did the same, brushing the dirt off my cheek with the palm of my hand. Matías handed me my glasses, but before I could take them Batista grabbed them. I stood looking at him. He was smiling; in the darkness of the park, under the plane trees, his features appeared vaguely feline. You want them? he said, holding out my glasses. As I reached out my hand towards them, he pulled them away. Then he held them out again. If you want them, lick my shoes, he said. I stared back at him for several seconds, and then looked at Matías and the Boix brothers, who were watching me in expectation. Then I knelt down in front of Batista, licked his shoes — they tasted of leather and dust — stood up again and stared back at him. His eyes seemed to sparkle for an instant before he let out a snort that sounded like laughter or a laugh that sounded like a snort. You’re a coward, he finally said, throwing my glasses on the ground. You disgust me.

‘I spent the night tossing and turning in bed while trying not to feel completely ashamed of the incident with Batista and trying to find some relief for my humiliation. I didn’t manage either one, and after that I decided not to return to the Vilaró arcade. I feared that Batista had been telling the truth and knew where I was hiding and would come looking for me. What might have happened if he had found me? you’ll be wondering. Nothing, you’ll say to yourself, and I suppose you’d probably be right; but fear is not rational, and I was afraid. Whatever the case, soon loneliness and boredom overcame my fear, and two or three days later I went back to the arcade. When he saw me Señor Tomàs asked what had happened and I told him I’d been sick; I asked him if our deal still held. Of course, kid, he answered.

‘That afternoon something happened that changed my life. I’d spent quite a while playing the Rocky Balboa machine when I was startled by a group of people bursting into the place. At first I thought, in panic, that it was Batista and my friends; with relief, almost with joy, I soon saw that it was Zarco and Tere. This time they weren’t alone: they were accompanied by two guys; this time Señor Tomàs didn’t stop them on their way in: he just watched them from the door of his booth, his hands on his hips and his crossword-puzzle book in one of them. After a moment, the relief and joy faded and the worry returned, especially when the four recent arrivals made straight for me. What’s up, Gafitas? asked Zarco. Not planning to come to La Font? I stepped back from the machine and ceded the controls to him; he stopped short; pointing at me with a smile he turned to the two guys: See? This is my Gafitas: I don’t even have to say anything before he does what I want him to. While Zarco took over the game I’d started, Tere said hi. She said she’d been waiting for me at La Font and asked why I hadn’t gone there. The other two guys watched me with interest. Later I found out they were called Gordo and Tío: Gordo, or Fatso, because he was so skinny he always seemed to be in profile; Tío, because that’s what everyone called him. Gordo wore tight bellbottoms and had wavy, shoulder-length hair that looked like it was kept in place with hairspray; Tío was shorter than him and, even though he was the oldest of all of them, had a sort of childlike air about him, his mouth always half-open, his jaw a little loose. I answered Tere’s question with excuses, but nobody paid any attention to my reply: Zarco was concentrating on the Rocky Balboa machine and Gordo and Tío were playing the pinball machine next to it; as for Tere, she too soon seemed to lose interest in me. But I stayed beside her anyway while her friends played, not daring or not wanting to walk away, listening to the comments the four of them made, watching Señor Tomàs go in and out of his booth and watching the regulars glance over at us out of the corners of their eyes.

‘Zarco had finished his turn and given his place to Tere when the guy in the Fred Perry shirt came back into the arcade. Zarco exchanged a few words with him and Gordo and Tío stopped playing and the four of them went outside together. Tere went on playing pinball. Now, instead of looking at the table all the time, I looked at her every once in a while, furtively, and at a certain moment she caught me; as a cover-up I asked who the Fred Perry guy was. A dealer, she answered. Then she asked me if I smoked. I said yes. Hash, Tere clarified; I knew what hash was (just as I knew what a dealer was), but I’d never tried it and didn’t say anything. Tere guessed the truth. Do you want to try it? she asked. I shrugged. If you want to try some come to La Font, Tere said. In a pause between one ball and the next, she looked at me and asked: Are you going to come or not? I had no intention of going, but I didn’t want to tell her. I looked at the image of Rocky Balboa looming over the pinball table; I’d seen it a thousand times: Rocky, muscular and triumphant, wearing nothing but a pair of shorts with the American flag printed on them, raising his arms to the clamouring stadium while a defeated boxer lies in the ring at his feet. I looked at this image and remembered myself licking Batista’s shoes and felt the shame of my humiliation all over again. As if fearing that the silence could reveal what I was feeling, I hurried to answer Tere’s question with another question: Do you go every day? I meant to La Font; Tere understood. More or less, she answered, and launched the next ball; when that one got swallowed by the machine too she asked again: Why? Are you going to come? I don’t know, I said, adding: Probably not. Why not? Tere insisted. I shrugged again, and she kept playing.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Outlaws»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Outlaws» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Michael Jecks - The Outlaws of Ennor
Michael Jecks
Javier Cercas - The Speed of Light
Javier Cercas
Natalie Acres - Wanted by outlaws
Natalie Acres
Javier Cercas - Soldiers of Salamis
Javier Cercas
W Griffin - The outlaws
W Griffin
T Parker - L. A. Outlaws
T Parker
Javier Cercas - El Móvil
Javier Cercas
Javier Cercas - Soldados de Salamina
Javier Cercas
Gustave Aimard - The Missouri Outlaws
Gustave Aimard
Отзывы о книге «Outlaws»

Обсуждение, отзывы о книге «Outlaws» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x