Surinam, 8, 40, 45
Tabi, 258
Tacuabé (Indian warrior), 144
Támara. 54
Tameme Indians, 86–87
Tampa, 239
Tarabuco, 113
Tarapacá desert, 218, 223, 227
Tarascan Indians, 201
Tarata, 188, 189
Tegucigalpa, 150
Tempú, camp, 209
Teotitlán del Camino, 225
Tepehua Indians, 61–62
Tepeyac sanctuary, 99
Tequendama waterfall, 91
Terán, Francisco Alonso, 86
Texas, 146–47, 148, 160
Texmelucan, 215
Tezmalaca, 108
Thomas, Saint, 96
Thorne, James, 117, 135
Thornton, Edward, 193
Tijuco, 31
Tinta, 58
Titicaca, Lake, 15, 63
Toluca, 68
Tonalá, 68
Torre Tagle, Marquess of, 125
Toussaint L’Ouverture, 76, 91, 93
Trelawny Town, 22
Trinidad, 97
Tristán, Flora, 143, 243
Tubman, Harriet, 193
Tucumán, 51
Tudor, William, 139
Tukan Indians, 89
Tulijá River, 86
Tungasuca, 52, 58
Tunupa (god), 15
Túpac Amaru, 51
Túpac Amaru II, 51, 52, 53, 54, 56–59, 60, 61, 62, 65
Túpac Amaru, Fernando, 60–61, 87
Túpac Amaru, Hipólito, 58, 60
Túpac Catari, 63, 64
Turner, Nat, 192
Twain, Mark, 231–32, 250–51
Uc, Jacinto: see Canek, Jacinto
Umantuu (mermaid), 15
Uncle Tom’s Cabin (Stowe), 192
United Fruit Company, 250
United States Marines, 226
United States of America, 46, 47, 97, 133, 139, 147, 160–61, 169, 173, 185–86, 187, 190–93, 212, 220, 244, 247–48, 250–51
United States Rubber Company, 244
Urquiza, Justo José de, 194
Uruana, 89
Uruguay, 106, 139–40, 144, 162, 193, 194, 234
Uruguay River, 20, 34, 105
Usher, Archbishop, 145
Valencia, 106, 139
Valladolid de Yucatán, 165
Valparaíso, 97, 153, 164, 166, 227
Varela, Felipe, 196
Vasco de Quiroga, Bishop, 101
Vassouras, 206
Venezuela, 82, 97, 106, 107, 114, 120, 122, 138, 139
Veracruz, 94, 97, 153
Versailles, 71
Viana, Francisco Javier de, 116
Victoria, queen of England, 228
Vieira, Antonio, 4
Vigilance Tribunal, 115
Vila Nova do Príncipe, 12
Villagrán, Rasahía, 126–27
Villa of Guadalupe Hidalgo, 161
Villarroel (lawyer), 66–67
Villasana, Eugenio, 108
Villegas, Micaela (La Perricholi), 37, 38
Virginia, 46, 48, 146, 192
Virgin Mary, 14
Virgin of Candelaria, 33
Virgin of Guadalupe, 99, 101
Virgin of Montserrat, 62
Virgin of Remedios, 99
Viricota plateau, 19
Voltaire, 15, 40, 51
Vuelta de Obligado, 160
Walker, David, 192
Walker, William, 178–80, 181
War Bonnet Creek, 213
Washington, D.C., 185, 190, 191, 234, 248, 250
Washington, George, 50
Washington Territory, 178
Washita River, 165
Weld, Theodore, 192
Wells, Ida, 248
Wheeler, John, 180
Whitman, Walt, 177–78
Wild West Show, 251, 252
Williamson, J.G., 139
Windward Indians, 23
Winiger, Joseph, 229
Wolfe, James, 36
Wounded Knee, 232, 233
Wovoka (Indian prophet), 232
Yaqui Indians, 201
Yellow Hand, Chief, 213
Yerbas Buenas, 166
Young, General, 247
Yucatán, 26, 109, 165, 171, 183, 184, 201, 256–57, 258
Zabeth (slave), 42
Zacatecas, 19, 86
Zapotec Indians, 200
Zea, Francisco Antonio, 120
Zipaquirá, 54, 91
Zorrilla, José, 184
In addition to the friends mentioned in Genesis, who continued collaborating through this second volume, many others have facilitated the author’s access to the necessary bibliography. Among them, Mariano Baptista Gumucio, Olga Behar, Claudia Canales, Hugo Chumbita, Galeno de Freitas, Horacio de Marsilio, Bud Flakoll, Piruncha and Jorge Galeano, Javier Lentini, Alejandro Losada, Paco Moncloa, Lucho Nieto, Rigoberto Paredes, Rius, Lincoln Silva, Cintio Vitier, and Rene Zavaleta Mercado.
This time the following nobly undertook to read the first draft: Jorge Enrique Adoum, Mario Benedetti, Edgardo Carvalho, Antonio Doñate, Juan Gelman, Maria Elena Martinez, Ramirez Contreras, Lina Rodríguez, Miguel Rojas-Mix, Nicole Rouan, Pilar Royo, Cesar Salsamendi, Jose Maria Valverde, and Federico Vogelius. They suggested several changes and caught foolish and silly mistakes.
Once again Helena Villagra accompanied the work step by step, sharing tailwinds and setbacks, to the last line with mysterious patience.
This book
is dedicated to Tomás Borge, to Nicaragua.
Memory of Fire, Volume Three
Century of the Wind
“I believe in memory not as a place of arrival, but as point of departure — a catapult throwing you into present times, allowing you to imagine the future instead of accepting it. It would be absolutely impossible for me to have any connection with history if history were just a collection of dead people, dead names, dead facts. That’s why I wrote Memory of Fire in the present tense, trying to keep alive everything that happened and allow it to happen again, as soon as the reader reads it.”
EDUARDO GALEANO
and clawing ourselves out of the wind with our fingernails
— Juan Rulfo
This Book
is the last volume of the trilogy Memory of Fire . It is not an anthology but a literary creation, based on solid documentation but moving with complete freedom. The author does not know to what literary form the book belongs: narrative, essay, epic poem, chronicle, testimony … Perhaps it belongs to all or to none. The author relates what has happened, the history of America, and above all, the history of Latin America; and he has sought to do it in such a way that the reader should feel that what has happened happens again when the author tells it.
At the head of each text is given the year and place of each episode, except in certain texts which cannot be situated in any specific moment or place. At the foot, the numbers show the chief works the author has consulted in search of information and reference points. The absence of numbers shows that in that particular case the author has consulted no written source, or that he obtained his raw material from general information in periodicals or from the mouths of protagonists or witnesses. The sources consulted are listed at the end of the book.
Literal transcriptions are italicized.
The World Goes On
There were some who spent the savings of several generations on one last spree. Many insulted those they couldn’t afford to insult and kissed those they shouldn’t have kissed. No one wanted to end up without confession. The parish priest gave preference to the pregnant and to new mothers. This self-denying cleric lasted three days and three nights in the confessional before fainting from an indigestion of sins.
When midnight came on the last day of the century, all the inhabitants of San José de Gracia prepared to die clean. God had accumulated much wrath since the creation of the world, and no one doubted that the time had come for the final blowout. Breath held, eyes closed, teeth clenched, the people listened to the twelve chimes of the church clock, one after the other, deeply convinced that there would be no afterwards.
But there was. For quite a while the twentieth century has been on its way; it forges ahead as if nothing had happened. The inhabitants of San José de Gracia continue in the same houses, living and surviving among the same mountains of central Mexico — to the disenchantment of the devout who were expecting Paradise, and to the relief of sinners, who find that this little village isn’t so bad after all, if one makes comparisons.
Читать дальше