Elias Khoury - Yalo

Здесь есть возможность читать онлайн «Elias Khoury - Yalo» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2007, Издательство: Archipelago Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Yalo: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Yalo»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Yalo propels us into a skewed universe of brutal misunderstanding, of love and alienation, of self-discovery and luminous transcendence. At the center of the vortex stands Yalo, a young man drifting between worlds like a stray dog on the streets of Beirut during the Lebanese civil war. Living with his mother who "lost her face in the mirror," he falls in with a dangerous circle whose violent escapades he treats as a game. The game becomes a horrifying reality, however, when Yalo is accused of rape and armed robbery, and is imprisoned. Tortured and interrogated at length, he is forced to confess to crimes of which he has little or no recollection. As he writes, and rewrites his testimony, he begins to grasp his family’s past, and the true Yalo begins to emerge. Ha’aretz calls Yalo "a heartbreaking book. . hypnotic in beauty.

Yalo — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Yalo», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The talk attributed to the driver came after Marie and her son left for parts unknown. It was said that she went to live in the village of Choueifat, where she dwelled in a cottage near the Régie factory. But Edward’s account led to many fantasies among Yalo and his friends.

Marie’s appeal was her white complexion embellished with a beauty mark high on her neck. A woman of thirty, her white face sprinkled with freckles leading down toward her sternum, of medium height, her hair long and black, pulled back like a cap on her head, walking with her infant in her arms, and lust accompanying her all the way.

Yalo, Maron, and all the neighborhood guys continued to milk their desire for her even though she had disappeared from the neighborhood. Maron gushed white, and Yalo with the thorn that had grown between his thighs cried out her name and cried in pain.

With Marie, Yalo began to look at women differently. He was possessed by sex. When he saw a woman walking down the street, he imagined that she had just gotten out of bed; he saw her naked walking beside a man with blurry features and closed eyes. Closed eyes had sex with all the women in Beirut. His imagination took him away to distant places; he no longer distinguished between young and old women. In his imagination all the women were naked in bed with their eyes closed. Even his mother entered the picture. He saw Gaby, her hair bound up in a round kokina , sitting behind a sewing machine in her pale yellow blouse, with the tailor Elias al-Shami hovering around and having sex with her. Yalo saw nothing but a world crowded with desires. It was as if all women had become one woman with many heads. He would be walking down the street or playing with his friends, but everything was obliterated when he saw a woman, and nothing remained in front of his eyes but the color white.

When the white came into his hand, Yalo was alone, and it was not Marie, it was Elvira. On that spring morning, Yalo awoke to water washing his lower parts, with a foolish smile on his face. Years later, when Shirin asked him why he was smiling, he would answer that love made lovers foolish, and he asked her when she would be stricken with idiocy as he had been.

When had he told her that? And when had she told him that he made her laugh? When did he feel a violent love for her that tore apart his insides and made him have a milking session before he was to meet her so that he would come to her transparent, with his pure love?

Tossed here, isolated from the world, Yalo was confused as to how he should organize his memory. He was confused because things came to him all at once and the images intermingled in his head, times overlapped in his consciousness, as if he were an old man. The cohno had once told him when he was trembling over his papers that the final stage of life was like a long sleep, and that the Syriac St. Ephraim had awoken from the sleep of death when he succeeded in transforming his body into solid, dry clay — like our ancestor Adam before God breathed a soul into him.

“How did they bury St. Ephraim?” Yalo asked.

“They broke him up. They could not bury him before breaking him up into small pieces, and that’s how they lowered him into the grave.”

“. .”

“That’s how I am,” said his grandfather. “When life is over, a man becomes like clay, and can no longer distinguish between truth and illusion, or the past from the present. He becomes like a young child.”

His grandfather smiled as he told his grandson how the body of St. Ephraim had become like clay, and Yalo saw simplemindedness written on the face covered with white hair, and saw the clay taking over his grandfather’s hands, which emerged from the folds of the black robe. Old age was written on his grandfather’s hands like sunbaked clay. Dark spots, thin fingers, bones like an interior layer of clay, and the smell of earth. When his grandfather’s rheumatism worsened and his hands and feet got stiff, Yalo was frightened, seeing his grandfather as if he were a clay statue, and he began to imagine himself breaking up the clay body in order to put it into the casket.

Yalo’s nights began to be filled with visions of clay. He saw his grandfather in many different forms. He saw him as a huge corpse bloated with earth that the sun had leavened, then he saw him in small pieces arrayed on the bed. He saw himself with a huge hammer he used on the clay body to shatter it, with blood streaming down his hands and clothes.

Faced with Alexei, of whom nothing remained but his white bones and ragged clothes, Yalo saw his grandfather’s face as he grumbled at his daughter’s insistence on feeding his grandson morsels of raw sheep’s liver to cure him of the anemia he suffered from. His grandfather held his nose because of the smell of the blood overflowing from Yalo’s lips. Yalo was unable to push back his mother’s hands, which besieged his mouth with a piece of raw liver with green mint and white onion.

His grandfather left the table repeating his graveyard theory: “Why are you treating the boy that way, daughter? A man’s stomach should not be a graveyard for dead animals. Man is the image of God. What is this savagery, killing animals and burying them in our bellies so that we become like walking tombs. A man becomes a big graveyard. His stomach is a grave and his head and eyes are the gravestones. Then when a man dies he is devoured by the graveyard inside of him. His belly becomes his graveyard. Saints’ bodies do not decompose and worms don’t invade them because they do not eat the flesh of the dead. What is man, a graveyard?”

His grandfather spoke of tombs, and Yalo imagined his belly as a tomb for animals, and wept at his mother’s firm hand, which did not pity the little lamb whose raw liver had become a morsel she thrust into the mouth of her son, who was a weakling. She would trick her son by preparing bulgur with meat, telling him it was potato balls. Yalo lived for some time on this disguised food. That is what his mother assured him when he started to go to the Sennacherib Club to practice martial arts and bodybuilding and ate only meat and sought nothing in food but protein so that he might overcome his weakness and develop his muscles.

The war made Yalo forget bodybuilding, but it did not make him forget his grandfather’s stories about bellies and graveyards, or his life with the Kurds and the sight of slaughtered animals hanging at the entrance to the house and the smell of blood. The mullah lifted his cloak off the ground and stood with his feet apart to select chunks of meat he ate raw, with his womenfolk and children around him.

“I ate like them, pouncing on the slaughtered animal and dipping my hand in the blood. I was always hungry. The only thing that scared me was going hungry, I felt alone, a stranger among them. My brothers — his sons, that is — called me the son of the Christians and stole the food in front of me, so I was always afraid of dying of starvation. When I escaped, no, I didn’t escape, my mother’s brother came and offered to buy me, only my father, that is, the mullah, refused to sell me. He spat on the ground and said: “He is free to do as he likes.” And I don’t remember anything else until I was with my uncle in Al-Qamishli. There I felt I had made a mistake, so I escaped to Beirut and worked as a layer of tile. Then I received the divine calling and became a cohno . One day, kneeling at the hands of the lord archbishop as he was blessing me, I saw my whole life pass before my eyes. Don’t they say that at the moment of death a man sees his whole life rush by like a reel of film? I saw my life at the hands of the lord archbishop and I saw blood. I saw sheep and calves hanging in front of me and I began to weep. I felt blood dripping out of my eyes rather than tears. Everything tasted salty, and I even saw the calves crying. Before a calf is slaughtered it cries like a little child. I felt as if I were about to be slaughtered. I finished praying and remained kneeling where I was. I should have gone to the altar to take part in the mass, but I couldn’t stand up. I felt as if my legs were frozen, so I stayed there kneeling and weeping. Then the archbishop took hold of me, God rest his soul, by my shoulder and called me, ‘Ephraim’ — I had completely forgotten that they’d given me the name Ephraim, my name was actually Abel Abyad. And I said, ‘Who is Ephraim?’ ‘Tell me what’s wrong, my boy. Come, get up, your name has become Ephraim by the power of the Spirit. You must forget your old name. Spit on Satan and rise.’ I got up, and I decided that day to stop eating meat. My wife fooled me, the way your mother fooled you. I did not become the master of my fate until after your grandmother died, may she rest in peace. She’d mix the meat in with everything else, and tell me it was vegetarian, and I knew no better. But later I discovered, because after she died my body smell changed — the rancid smell was gone. I decided then to become like clay, to eat nothing but the plants of the earth, my basic food must be greens, of which the most important is what they call Arabs’ bread, or mallow. Eat greens and that’s all. How did you get like this, my boy? When you were young you were like the saint. Now you’ve become a beast and your belly is a graveyard.”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Yalo»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Yalo» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Yalo»

Обсуждение, отзывы о книге «Yalo» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x