Elias Khoury - Gate of the Sun

Здесь есть возможность читать онлайн «Elias Khoury - Gate of the Sun» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, Издательство: Archipelago Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Gate of the Sun: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Gate of the Sun»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Gate of the Sun is the first magnum opus of the Palestinian saga. After their country is torn apart in 1948, two men remain alone in a deserted makeshift hospital in the Shatila camp on the outskirts of Beirut. We enter a vast world of displacement, fear, and tenuous hope. Khalil holds vigil at the bedside of his patient and spiritual father, a storied leader of the Palestinian resistance who has slipped into a coma. As Khalil attempts to revive Yunes, he begins a story, which branches into many. Stories of the people expelled from their villages in Galilee, of the massacres that followed, of the extraordinary inner strength of those who survived, and of love. Khalil — like Elias Khoury — is a truth collector, trying to make sense of the fragments and various versions of stories that have been told to him. His voice is intimate and direct, his memories are vivid, his humanity radiates from every page. Khalil lets his mind wander through time, from village to village, from one astonishing soul to another, and takes us with him. Gate of the Sun is a Palestinian Odyssey. Beautifully weaving together haunting stories of survival and loss, love and devastation, memory and dream, Khoury humanizes the complex Palestinian struggle as he brings to life the story of an entire people.

Gate of the Sun — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Gate of the Sun», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

You tried to explain, but she didn’t understand. You explained that you needed another part because the sexual organ was not an instrument of love. It was its doorway, but when the chasm opened you needed another part, for which you were searching in vain.

Nahilah thought you were saying all that as a preamble to making love again, and she had no objection; she was always ready, always ardent, always waiting. So she said, “Come here.” But you didn’t want to. You’d just been trying to tell her about your amazing discovery. But of course, you went to her; and there, amid the waves of her body, you discovered that women surpass men because the woman’s body itself is the part a man doesn’t have, because she’s a wave without end.

I won’t tell you now the details of that night at Bab al-Shams. First China. Let’s make a short journey to China, then we’ll go back to the cave.

In China I discovered I was unfit for war and metamorphosed from an officer into a doctor. I studied medicine in spite of myself, because I had no other option.

In Classical Arabic mixed with colloquial Egyptian, the woman told me I was unfit for war and should go back to my country or join the doctors’ course. I accepted even though the idea of studying medicine had never crossed my mind. Like the rest of my generation, I’d had no serious schooling. After elementary school we joined the cadet camps of the various military forces. We set off to change the world and found ourselves soldiers. We were like the soldiers in any ordinary army, the only difference being that we talked about politics, especially me. I started my active military life as an officer, a political commissar with the commandos of al-Assifa because I loved literature. I used to memorize long passages of what I read. I liked Jurji Zeidan and Naguib Mahfouz, but my favorite was Ghassan Kanafani. I learned Men in the Sun by heart, like a poem. Then I broadened my horizons and memorized whole sections of Russian novels, especially Dostoevsky’s The Idiot . How I felt for Prince Mishkin! How sweet he was, caught between his two lovers! How wonderful his naiveté, like that of the Christ! I’d read The Idiot and would never tire of it. How I wished I could be like him!

No. When I stood before the investigating committee, I didn’t feel like an idiot; I felt humiliated. Being an idiot is not the same as being humiliated. It’s a position one takes. But there I stood before them humiliated, and I lost my ability to defend myself.

Literature was my refuge. In the days of Kafar Shouba, when we were exposed to the aerial bombardment, sheltered only by the branches of the olive trees, those books were my refuge. To stay alive, I would imitate their heroes and would speak their language.

I became a political commissar because I loved literature, I became a soldier because I was like everyone else, and I became a doctor because I had no choice.

It happened because of my back: After a week I was completely recovered and rejoined my battalion, which had been transferred to fight at Sanin mountain. There among the snows of Lebanon I grew to hate the war and love that white mountain. I lived in the mire of blood-spattered snow.

Blood stained the snow on both sides of the front, which stretched to the horizon. I understood why my mother had fled the camp. There we don’t see, we remember. We remember things we never experienced because we take on the memories of others. We pile ourselves on top of one another and smell the olive groves and the orange orchards.

At Sanin I realized that those far horizons were an extension of man and that if God hadn’t made these curves, we’d die and our bodies would turn into coffins.

I was in Sanin when Colonel Yahya from the Mobilization and Organization Department came and informed me that I’d been chosen to join a training course for battalion commanders in China.

And I went.

From Sanin to China in one straight shot. “Seek knowledge, though it be from China,” the Prophet said. I descended from the highest mountain in Lebanon to the lowest point in the world and there my final destiny was decided. “No soul knows in what land it shall die.” *

It never occurred to me that I’d switch from military to medical school. Such are destiny and fate. My destiny was not to be a soldier, and my fate took me where it willed. I understood that that fall on the Burjawi steps had determined my future, and once I accepted my future as a doctor in the armed forces, things began to change. Now I’m no longer a doctor and it’s up to me to decide whether I remain a nurse. I prefer something else but I don’t know what it would be. You’ll say it was my fault, that I should have left with the others in ’82, you’ll blame me for having left the stadium and gone home.

When I recall my moments at the stadium, where the fedayeen gathered amidst rice and youyous , I don’t know what happened to me. I had no justification for staying in Beirut. I had no family, only Nuha, who I didn’t want.

“You should have gone with them,” Zainab said when she learned they’d decided I wasn’t a doctor and had to work as a trainee nurse.

Do you see the significance of the insult, Father? A trainee nurse! After all those years of being treated as a doctor, I’ve become a miserable servant in the hospital whose founding physician I once was. But let’s suppose I had gone with the fedayeen, where would I find myself today?

I’d probably be in Gaza, and my status would be ambiguous. Do you think they’d have accepted me as a doctor there? Our leaders, as I understand it, are setting up a legal authority, and this authority needs educated people, crooks, merchants, contractors, business men, and security services. Our role has come to an end; they won’t be needing fedayeen anymore. If I’d gone with them, I’d have to choose between working as a nurse or joining one of the intelligence groups. My destiny would be in limbo.

We’ve ended up in limbo, dear friend. Our lives have become a burden to us.

The decision to return to Shatila from the stadium wasn’t a mistake. It’s true it wasn’t a conscious decision, but, like all critical decisions, we take them, or they take us, and that’s the end of the matter.

In China I had no choice, I had to accept my role as a doctor because after two weeks of intensive nonstop military training, the doctor discovered I was unfit for war. She didn’t take me into the X-ray room or subject me to medical tests; she simply looked at me and understood everything.

I went to see her bare chested as my comrades had done. She looked at me attentively, walked around me, asked me to bend over, put her finger on the place where it hurt and pressed. I screamed in pain.

“When did your spinal chord get broken?” she asked.

“What?. . Two months ago.”

She asked me to bend over again, brought her face close to the place where it hurt, and I don’t know what she did, but I could feel her hot breath scorching my bones. Then she went back behind the desk and asked me to get dressed and wait.

After everyone had left, she came and sat down beside me. She was wearing khaki pants, a khaki shirt, and a khaki cap. All I could see of her was a small face and Mongol eyes. I couldn’t work out her age; I had guessed about thirty, but then someone mentioned she was in her fifties. I have no idea.

She sat down beside me and explained that my broken spine had knitted in such a way that to continue training, or any military work, was out of the question. The pain might erupt again at any moment. This meant that I had to get ready to go home.

I tried to explain that she was cutting off my future and that I had to continue military training at any cost.

She patted my hand to reassure me — the only time my hand touched a Chinese woman’s. She advised me to go back to Palestine to work with the peasants, saying that her most beautiful memories were of the time when she’d worked in the countryside.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Gate of the Sun»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Gate of the Sun» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Gate of the Sun»

Обсуждение, отзывы о книге «Gate of the Sun» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x