Dinaw Mengestu - How to Read the Air

Здесь есть возможность читать онлайн «Dinaw Mengestu - How to Read the Air» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Penguin, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

How to Read the Air: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «How to Read the Air»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

From the prizewinning international literary star: the searing and powerful story of one man's search for redemption. Dinaw Mengestu's first novel,
, earned the young writer comparisons to Bellow, Fitzgerald, and Naipaul, and garnered ecstatic critical praise and awards around the world for its haunting depiction of the immigrant experience. Now Mengestu enriches the themes that defined his debut with a heartbreaking literary masterwork about love, family, and the power of imagination, which confirms his reputation as one of the brightest talents of his generation.
One early September afternoon, Yosef and Mariam, young Ethiopian immigrants who have spent all but their first year of marriage apart, set off on a road trip from their new home in Peoria, Illinois, to Nashville, Tennessee, in search of a new identity as an American couple. Soon, their son, Jonas, will be born in Illinois. Thirty years later, Yosef has died, and Jonas needs to make sense of the volatile generational and cultural ties that have forged him. How can he envision his future without knowing what has come before? Leaving behind his marriage and job in New York, Jonas sets out to retrace his mother and father's trip and weave together a family history that will take him from the war-torn Ethiopia of his parents' youth to his life in the America of today, a story — real or invented — that holds the possibility of reconciliation and redemption.

How to Read the Air — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «How to Read the Air», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“He’s completely American,” he said, “but you wouldn’t necessarily guess that from just looking at him. It’s important for the clients to see that.”

When it came to the personal statements that each asylum applicant had to write, my job, at least at the beginning, was to assign them to one of two piles, which in my head I had listed as the persecuted and not so persecuted. The persecuted were the easiest to read through — the narratives almost always self-evident, and succinct — while the not so persecuted tended to ramble and digress and include statements such as “It’s been a dream of mine” or “The opportunity to pursue…” There was never that sort of wishful thinking in the others — a cold, almost hard pragmatism was the rule of the day, with the governing philosophy simply stated as I have nowhere else to go or there is nothing for me to return to. Often there were such statements as: The village, city, town, country I came from, was born in, lived in for forty-five, sixty years was taken over, occupied, bombed, burned, destroyed, slaughtered, and I, my family, my sister, cousin, aunt, uncle, grandparents were arrested, shot, raped, detained, forced to say, tortured to say, threatened if we did not say that we would vote, not vote, believed in or did not believe, supported or denounced the government or movement or religion of X. In the end the consequences were always the same, and each ended with a similar emphatic note: We, I, can’t, won’t, will never be able to go back.

It was only Bill and the three other lawyers who dealt at any great length with the clients directly. I saw the clients mainly as they came and went through the dimly lit corridors of our offices, which were undoubtedly worn and in desperate need of new carpet. I often exchanged nothing more than a brief hello and good-bye with them. Had it not been New York, the range of faces that passed through our doors would have seemed extraordinary to me, but there was no chance of claiming that here. Any attempt to do so was thwarted by a greater chaos waiting outside. One of the volunteer lawyers who came down from the Upper East Side twice a month to work at the center once declared that our little office, with its vast range of clients, was the perfect microcosm of greater New York. After only a few months at the center, however, I was convinced that our office was not a microcosm of anything; it wasn’t even a reflection of a larger whole, which in fact was a myth to begin with. Our African clients were all in the Bronx, the Chinese in a different section of Queens from the South Asians, while anyone from the Caribbean was in Brooklyn; all we had were thin, crooked, and fiercely territorial wedges stacked next to one another.

Those who came seeking help often did so with a faint trace of shame hovering over them — the sense that they were once again pleading to someone to grant them a right that everyone else they passed on the street, on the subway, and in traffic took for granted trailed them in almost all of their dealings and most likely made them more deferential than they had ever been. It was hard sometimes to look at them when they came in like that, and I would be lying if I didn’t admit to averting my gaze, even though Bill had explicitly told me not to.

“How else will they be sure that you respect them, if you don’t look at them honestly in the eyes?” he had said. The problem, however, was that I was never sure if I really did respect them — those that came in with those war-weary faces often seemed so desperate to please and to attach themselves to someone that all I could muster for them was pity.

On occasion I would try to match their faces to the statements I had read. Who among this haphazard and wandering tribe was Afghani or Pakistani, Sudanese or just pretending to be because they knew it made the process easier? If I didn’t know for certain when they entered, I assigned them the narrative that I thought they deserved. A gray-haired and prematurely stooped man who tried to look his best in his donation suit was the Iranian professor whose statement I had read a few days earlier, even if there was no chance that could have been true. His real life had clearly been much harder. The difficult stories, the ones that came with death or prison and rape, I left alone. I never tried to imagine whom they belonged to. It made it that much easier to bring the clients coffee or tea or Coke before they had a chance to ask.

In time I was given the job of editing out the less credible or unnecessary parts of some of the narratives, while at the same time pointing out places where some stories could be expanded upon or magnified for greater narrative effect. I was seen as the literary type in the office, with my background in literature and my supposed desire to get my Ph.D. Angela, as one of the summer lawyers working at the center before her more profitable private-law career began, would pass stories to me that needed to be “touched” or “built upon.” I took half-page statements of a coarse and often brutal nature and supplied them with the details that made them real for the immigration officer who would someday be reading them. I took “They came at night” and turned it into “We had all gone to sleep for the evening, my wife, mother, and two children. All the fires in the village had already been put out, but there was a bright moon, and it was possible to see even in the darkness the shapes of all the houses. That’s why they attacked that night.”

It was easy to find the necessary details; they resurfaced all over the world in various countries, for different reasons and at different times. I quickly discovered as well that what could not be researched could just as easily be invented based on common assumptions that most of us shared when it came to the poor in distant, foreign countries. Bill put it to me this way once: “When you think about it, it’s all really the same story. All we’re doing is just changing around the names of the countries. Sometimes the religion, but after that there’s not much difference.” It was his suggestion that I borrow from one story to feed another. “No one will ever know the difference,” he said, and at least in that regard he was wrong.

After a few weeks of working together, Angela came over to my desk. She was holding one of my reports; it was the first time she had actually gone back and read what happened to one of them after they passed through my hands.

“What is this?” she asked. She handed me the report — the supposedly true-life account of a family driven from their home in Liberia. It had been one of my more dramatic and to my ears better efforts: the family, as I cast them, forced to take shelter for weeks in a church while outside a militia stood waiting for them.

“This isn’t even close to what happened,” she said. “They flew business class straight to Dubai. Who are these people?”

Angela wasn’t angry so much as shocked at what I had done. One of the many things that we had easily assumed about each other was that when it came to the clients, we both saw them strictly for who they were, with no sentimentality attached to them or their plights. What I had done betrayed that belief.

“I didn’t make them up,” I said, which was true. Something similar had happened to someone else, although whether I had heard it in the office or read it in the newspaper I could no longer remember.

“This isn’t what I wanted,” she said. “Give me back the original.”

I handed her back the one-page report that told the all-too-common story of a family forced to surrender its business and livelihood to another family that until then had neither. I tried to make the argument to her that it was only by a trick of the imagination that we saw this as special. We lose what we have and often try to take by force what we don’t. When has this ever been news? When the report was passed up to the lawyer that would actually be representing the family, it was rejected immediately and passed back down to me with a note in Bill’s handwriting stapled to the top that said “Do Something With This Jonas.” Angela and I never spoke of it again, nor did we speak to each other for any great length of time for a couple of days. When I asked Angela if she wanted to join me for lunch, she simply said, “Sorry, Jonas. Not today,” which was as close as she could come to saying that I had disappointed her, not because I had invented a new history for someone, but because I had seemingly no problem doing so. It was the ease with which I could lie that alarmed her. It wasn’t until the end of that week, at a summer boat party the center had organized, that we began to find our way back to each other. All of the lawyers were there, along with a few of the volunteers and interns and the clients whose asylum applications had recently been approved. The mood on the boat was supposed to be festive — a sort of international goodwill tour of Manhattan, with food from all the troubled corners of the planet that we represented arranged on a buffet table with tiny tabletop flags from each nation.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «How to Read the Air»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «How to Read the Air» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «How to Read the Air»

Обсуждение, отзывы о книге «How to Read the Air» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x