— Сюда, Майк! Мы здесь, в уголочке! Что тут холодно. Ты подумал, что в Англии очень холодно.
— Ничего подобного. Я приплыл в середине весны, было уже тепло. Нет, парень. Я подумал, какие же тут все уроды. Ну и рожи, подумал я. Мужчины, женщины, дети, все страшные. Химеры, горгульи. Везде и всюду, самых разных размеров и форм. Нотрдамский горбун [66] Имеется в виду Квазимодо из романа В. Гюго "Собор Парижской богоматери".
тиражом в пятьдесят миллионов.
Майк подходит к столу, отдуваясь, успев наглотаться сигаретного дыма. На нем синяя комбинированная куртка из плотного драпа и кожи, под ней — плотный свитер. Он протягивает Чарли и Ллойду по билету.
— Простите, что опоздал. Застрял у врача. У него сегодня полно народу.
— Просто психов у нас полно, вот что, — говорит Чарли. — Помешались на всяких диетах, на орешках и фруктах, а надо есть мясо.
— Привет, Майк, — говорит Снежок. — Что это на тебе, а? — Он тычет пальцем в свитер Майка. — У гернсюка, что ли, купил?
— Что?
— Не обращай внимания, — улыбается Чарли. — Что будешь пить?
— Что пить? Сухое белое, если ты не возражаешь.
— Какого года?
— Что?
— Ясно. Сухое белое. А тебе еще пива, Снежок?
Когда Чарли возвращается из бара с вином и пивом, Ллойд и Майк что-то бурно обсуждают.
— Понимаешь, Ллойд, все дело в чувстве вины. Я не знаю, есть ли подобное… Я хочу сказать, в той культурной среде, где рос ты, этого нет. Тех особенностей культуры, которые порождают склонность к сумасшествию.
— И чего же нет в моей культуре, а?
— Ну… Я, разумеется, ничего не утверждаю. И вообще, что такое культура? Понятие очень аморфное. Как только заходит разговор о культуре, мне делается не по себе. Начинает казаться, что я не прав. Ты понял, про какую вину я говорю? Про комплекс белого человека, он сидит в нас с детства, это та среда, то море, в котором мы плаваем. А психотерапевт помогает мне увидеть вещи в другом свете. Я хочу сказать, что, если человек чувствует себя виноватым, это еще не означает, что он всегда не прав. Конечно, это не единственная проблема. Существует такой момент, как чувство собственного достоинства. Мой отец всегда… Ой, я, наверное, совсем тебе надоел…
— Немного есть, — говорит Ллойд, забирая у Чарли свою кружку с пивом. — Но и я кое-что знаю про сумасшествие. Я многих знаю, у кого не выдержали мозги. Кто так и не смог до конца приспособиться к этой стране. Даже я не выдержал. Тоже съехал с катушек. После этого, — он подносит к глазам свою искалеченную руку и начинает ее рассматривать, будто впервые видит, — после этого и я малость чокнулся.
— Как же это случилось? — спрашивает Майк, наклонившись к Ллойду. — То есть… это ничего, что я спрашиваю?
— Попала рука в станок. Я ведь механик. Ну и проверял, как работает. И не заметил, как соскользнула рука. Два пальца долой, валяются на полу в опилках. Да, парень, это было что-то… Видел бы ты рожу начальника цеха. Горгулья, которую чуть не хватил инфаркт. Более отвратительной рожи я сроду не видел.
Пригубив свое вино, Майк морщится, скривив рот.
— Ну, как тебе букет? — спрашивает Чарли.
Майк усмехается.
Паб постепенно пустеет. Майк смотрит на часы.
— Хорошие у тебя часики, — говорит Ллойд. — Часики что надо.
— Спасибо, — бормочет Майк. — Конечно, мне бы… сам бы я ни за что. Сам бы я купил себе что-нибудь попроще, мне без разницы… Это подарок отца, по случаю вылета.
— Вылета куда? — Ллойд искренне озадачен.
— Прости, это я фигурально. По случаю окончания университета. Кембриджа.
— Кембриджский университет. Ты образованный человек. Цивилизованный. Это я уважаю. Ну-ка, Майк, спроси меня что-нибудь. Про какого-нибудь английского короля или про королеву.
— Ну, так сразу я не…
— Ради бога, спроси у него что-нибудь, — вмешивается Чарли. — Пусть человек порадуется. А потом и мы тронем отсюда. Скоро уже начнется.
— Ладно. Какой король был на троне в тыща сто третьем?
— Генрих Первый, — тут же выпаливает Ллойд, довольно ухмыльнувшись.
— А какой король правил в тыща семьсот четвертом?
— Коварный вопрос. Это была благодетельница наша, королева Анна.
— Тебе бы в цирке выступать, Снежок. Ну что, пошли? — торопит Чарли.
— Это все спасибо моей школе. На Барбадосе. Нас заставляли изучать жизнь всех королей и королев. Не вызубришь — схлопочешь по шее. Я всегда учил. Наш учитель любил Англию. Там ее называют.
Бимширом. В честь самого лучшего и самого теплого графства. И сколько стоят твои часики?
Читать дальше