— Зато Морин точно знает, что эту печку не продали тайком прямо из грузовика, — ехидно замечает Лоррейн. — Тут прилагается все, что нужно, и книжка с рецептами, и руководство, и гарантийный талон на полгода.
— На год, — уточняет Морин.
— Видишь? На год! А ты мне хоть раз что-нибудь принес с нормальной гарантией, Том?
— А на кой черт тебе эта гребаная гарантия? Все, что я приношу, вполне кошерный продукт, детка. Все работает, все качественное. Все рекламируется по телику.
— Все ворованное, — добавляет Лоррейн.
Она возвращается в гостиную и садится на диван. Томми, пыхтя, плетется за ней. Усаживается рядом. Диванные пружины громко скрипят под его тушей. Он плотоядно гладит круглую коленку жены.
— Ты уже не сердишься, киска?
Она фыркает:
— Вот, пойди повесь, хорошо?
Томми берету нее свободный вязаный жакет, который она накинула на плечи. На ярлыке, пришитом к спинке, выткан белоснежный пес. Томми бросает жакет на руки Чарли, будто лорд своему вассалу. Внутри у Чарли все восстает, но он не дает выхода раздражению, Рождество все-таки. Молча идет и вешает кардиган на плечики.
Лоррейн встает и идет разбирать подарки: вытаскивает их из мешка и раскладывает под искусственной серебряной елкой. Ангел на елочной макушке весь скособочился, как будто его не держат крылья. А лицо у ангела такое, словно он позирует для моментального снимка на небесной вечеринке.
У Томми в руках полиэтиленовый пакет, из которого он извлекает пластинку.
— Это от Лоррейн. Давай прямо сейчас и поставим, зададим жару, а?
"Война миров" Джеффа Уэйна. Томми, не спрашивая разрешения, снимает пластинку Матиса и ставит свою. Чарли бросает взгляд на конверт от пластинки: уэллсовские марсиане в своих кораблях. Его эта музыка раздражает, но он опять стесняется протестовать.
— Чего-нибудь выпьешь? — спрашивает он у Лоррейн. Он подходит к коктейльному столику, крытому серебристым пупырчатым винилом, с растопыренными — по моде пятидесятых — ножками.
— "Кампари" с "Бритвиком" [53] "Бритвик" — фирменное название фруктовых напитков.
.
— У нас нет "Кампари".
— Как насчет "Бейлиз" [54] "Бейлиз" — ирландский крем-ликер.
?
— Могу предложить тебе "Калуа" [55] "Калуа" — американский кофейный ликер.
.
— Это лучше пить после обеда, а не до.
— По-моему, никакой разницы.
— Тогда сделай мне джин с тоником.
— Идет!
— Только добавь лед и лимончик.
— Лимончика нет.
— А лайм?
Чарли начинает беситься.
— У нас есть лимонный сок.
— Это, что ли, тот, что в пластмассовых лимонах?
Лоррейн морщит носик и нацеливается на блюдце с арахисом.
— А жареные есть?
— Что есть, все на столе.
— Ну ладно, выпью виски, спасибо, Чарли.
Томми, почувствовав легкую напряженность, пытается разрядить атмосферу. Потом продолжает изучать программу телепередач на сегодня.
— Лед?
— Если можно.
Чарли делает ей виски со льдом, себе в стакан наливает водки "Казак" и разбавляет ее тоником. Время идет, а Роберта все нет.
Из кухни приходит Морин.
— Я позвоню ему, Чарли? Не представляю, куда он подевался.
— Может, у него снова отключен телефон.
— А может, лег поспать, — говорит Морин. — Я попробую еще раз.
Она берет в руки аппарат и крутит диск. На ней плотное эластичное облегающее платье на узких бретельках.
Когда четыре минуты спустя Чарли приносит поднос с напитками, Морин все еще держит трубку.
— Что ты делаешь, Морин? — спрашивает Чарли.
— Жду, когда он слезет с телефона. У него занято.
Чарли растерянно моргает.
— Слушай, ты хоть раз слышала, чтобы, когда занято, кто-то брал трубку?
— Что?
Томми и Лоррейн прислушиваются к их разговору.
— Тебе что, хоть раз отвечали во время сигнала "занято"?
Морин смутилась:
— Я не…
— Как ты узнаешь, что человек закончил разговор и повесил трубку? Ведь частые гудки все равно продолжаются. На том конце и понятия не имеют, что ты звонишь.
Чарли вдруг ловит себя на том, что подтрунивает над женой, он пытается исправить свою оплошность.
— Я понимаю, когда почти всю жизнь приходилось пользоваться телефоном-автоматом, то…
Но уже поздно: Томми разражается громким хохотом.
— Это все твоя новая микроволновка, Мо. Напускает всякие радиоволны. Заодно эта сука поджарила тебе мозги, как кусок ветчины.
Лоррейн ему подхихикивает. Морин вешает трубку и, ни слова не говоря, снова уходит на кухню. Чарли, сгорая от стыда, устремляется за нею.
Читать дальше