Джеймс Риз - Книга теней

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Риз - Книга теней» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Азбука-классика, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Книга теней: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Книга теней»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дебютная книга молодого американского писателя и сценариста, утонченная стилизация под готический роман с выведенным на первый план эротическим подтекстом заслужила у критики лестные сравнения с романами таких мастеров жанра, как Энн Райс и Антония Байетт. Действие происходит во Франции в начале XIX века. Юная монастырская воспитанница Геркулина, обвиненная в сношениях с дьяволом, получает помощь с неожиданной стороны; в числе ее новых знакомых – инкуб и суккуб, и таинственный Асмодей, и придворная художница обезглавленной французской императрицы, которая поручает Геркулине опасное задание и доверяет ей тайну своей «Книги теней»…

Книга теней — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Книга теней», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

43

Подождите (фр. ).

44

Моя дорогая (фр. ).

45

Это трудно (фр. ).

46

Да… это очень важно (фр. ).

47

Да, это чудесно! (фр. )

48

Да нет, это невозможно (фр. ).

49

Прекрасны без лести (фр. ).

50

Да нет же (фр. ).

51

Полезные (фр. ).

52

До скорого свидания (фр. ).

53

Черт побери! (фр. )

54

Здесь: перестань (фр. ).

55

Перепела в саркофаге (фр. ).

56

Здесь: но нет… (фр. )

57

Тогда живей, живей, живей! (фр. )

58

Этот ублюдок! (фр. )

59

Наставление епископам (лат. ).

60

Здесь: остановись! (фр. )

61

Человек разумный (лат. ).

62

Здесь: короче (фр. ).

63

Подожди! (фр. )

64

Договорились (фр. ).

65

Довольно! (фр. )

66

Здесь: итак (фр. ).

67

Шоколадница (фр. ).

68

Роскошь (фр. ).

69

«Тебя, Бога, хвалим» (лат. ).

70

Лаборатория любви (фр. ).

71

Светлейшая (ит. )– прозвание Венецианской республики.

72

Здесь: да нет же (фр. ).

73

Без платья (фр. ).

74

Великолепному ремеслу (фр. ).

75

Сладость жизни (фр. ).

76

Весь Париж (фр. ).

77

Роман Бернардена де Сен-Пьера «Поль и Виржини» был опубликован в 1787 г.

78

Чтец (фр. ).

79

Старина, дружище (фр. ).

80

Мой малыш (фр. ).

81

Так! Правильно! (фр. )

82

Здесь: прекрати (фр. ).

83

Костюмированный бал (фр. ).

84

Хорошо (фр. ).

85

Моя крошка (фр. ).

86

Очень хорошо (фр. ).

87

Старый режим (фр. ), т. е. королевский строй.

88

Праздник мидий (фр. ).

89

Жаба обыкновенная (лат. ).

90

Здесь: прекрати! (фр. )

91

Сердце мое (фр. ).

92

Посмотри! (фр. )

93

Ну хватит! (фр. )

94

Н-да… (фр. )

95

«Невероятные» (фр. ) – щеголи времен Директории.

96

Музей мод (фр. ).

97

«Греческий ужин» (фр. ).

98

Здесь: ну, итак (фр. ).

99

Здесь: да нет же! (фр. )

100

Здесь: в заключение (фр. ).

101

Здесь: итак (фр. ).

102

Вечеринка (фр. ).

103

Я тебя уверяю! (фр. )

104

Прощай (фр. ).

105

Сверхъестественная природа (фр. ).

106

«Исторические гравюры» (фр. ).

107

Крошка (фр. ).

108

Напротив (фр. ).

109

Здесь: словом (фр. ).

110

Колбасная лавка (фр. ).

111

«Толстая курица» (фр. ).

112

«Рупор Анже» (фр. ).

113

Головная боль (фр. ).

114

Крестьяне (фр. ).

115

Здесь: словом (фр. ).

116

Ср.: «Жизнь – сказка в пересказе / Глупца. Она полна трескучих слов / И ничего не значит». У. Шекспир. «Макбет» (пер. Б. Пастернака).

117

Здесь: словом (фр. ).

118

Машикули (фр. ) – навесная бойница, галерея на крепостной стене.

119

Королевские ворота (фр. ).

120

Парадная зала (фр. ).

121

Королевские апартаменты (фр. ).

122

У. Шекспир. «Отелло» (пер. М. Лозинского).

123

Парадная зала (фр. ).

124

Добрый день (фр. ).

125

Но это невозможно! (фр. ).

126

Разве нет? (фр. )

127

Да (фр. ).

128

Повседневная жизнь (фр. ).

129

Первый и второй годы республики (фр. ).

130

Сын (фр. ).

131

Отец (фр. ).

132

Поделки из воска (фр. ).

133

Под открытым небом (фр. ).

134

Восковой кабинет (фр. ).

135

Бал зефиров (фр. ).

136

Равенство (фр. ).

137

Пики, копья (фр. ).

138

Мебельный склад (фр. ).

139

Семья Капетов (фр. ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Книга теней»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Книга теней» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Книга теней»

Обсуждение, отзывы о книге «Книга теней» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x