Я открыла мешок. Там, там, словно награбленное добро, поднятое из недр моря, исторгнутое из пузатого чрева давно сгинувшего галеона, – там оно все лежало.
Широко распахнув мешок, я отогнула края. Запустила туда обе руки: по-птичьи юркнув в мешок, они раз за разом черпали добычу и выпускали, позволяя ей дождем стекать обратно. Моя улыбка была, наверно, столь же лучезарна, как серебро, золото и драгоценные камни.
Да, там все это было.
Бриллиант Скавронской, тяжелый, как яйцо, в моем кулаке.
Кольца итальянских ведьм – Ренаты, Джулианы, кольца из яшмы цвета морской волны и бледного квирина.
Горсть сапфиров, золотой крест – анк, подаренный Лючиной, ведь именно Лючина (или нет?) вручила Себастьяне этот египетский символ жизни на Греческом ужине, скрепив свой дар поцелуем…
Браслеты. Один из них, с золотой чеканкой, закрывал руку от кисти до локтя. Кольца, отягощающие руки ведьм. Сплетенные нитки жемчуга – черного, белого и серого. Связки украшенного драгоценными камнями серебра филигранной работы, изделия из золота…
Черный мешок, полный драгоценностей. Корзина, наполненная костями.
Чтобы решить, что именно сохранить из всего нам дарованного, полученного нами, того, что мы ищем и берем. Чтобы решить.
Да, еще браслет принца Нассау. Ornez celle qui orne son siecle. Да послужит украшением той, что украшает свой век.
Его и только его я сохранила. Ношу его высоко на левом предплечье под рукавом, настолько высоко, насколько это возможно.
Ornez celle. Да послужит украшением той…
Все остальное – в море, камень за камнем – в море, в залитое лунным светом опаловое кипение моря, рассекаемое плывущим бригом.
Камни и кости. Драгоценные камни. Все – в мелькание теней на воде. В море.
Когда дело было сделано, я увидела цепочку из камней и костей, которая тащит эту бригантину под воду… и она тонет, погружаясь в глубину… Ожерелье… Мост.
Да, мост из драгоценных камней и костей.
… Да послужит украшением той…
Я должна пройти собственной дорогой, ведь так? Я сделаю дорогу, которой иду, своей. А вы – ту дорогу, которой идете сами.
Мы, все мы, путешествуем в одиночку по мостам из драгоценных камней и костей.
В частной жизни (фр. ).
И так далее, и так далее (фр. ).
Здесь: ну что ж (фр. ).
Здесь: словом (фр. ).
Здесь: решено! (фр. )
Моя матушка… она безумна (фр. ).
«Есть две любви, для счастья и для муки, / Два призрака являются ко мне…» (англ. ) – У. Шекспир, сонет 144.
Словом (фр. ).
Прощайте, матушка (фр. ).
Здесь: в то время (фр. ).
Да, матушка (фр. ).
Срамной уд настоящего демона (фр. ).
Во имя Отца, Сына и Святого Духа! (лат. )
Ласточка (фр. ).
Здравствуйте (фр. ).
Ну… сестра моя (фр. ).
Это глупо! (фр. )
Здесь: да нет же! (фр. )
Дерьмо! (фр. )
Здесь: ну вот (фр. ).
«Богородице Дево» (лат. ).
«Отче наш» (лат. ).
Как же так! (фр. )
Она и есть настоящая нечистая сила! (фр. )
Молот ведьм (лат. ).
История монастыря Сен-Луи де Лувье (фр. ).
Протокол процесса, проведенного в Лувье над девицею, одержимой злым духом (фр. ).
О божественных и магических видениях (лат. ).
Документы Римско-католической церкви, содержащие признанные ею ритуалы по изгнанию бесов из одержимых ими людей (лат. ).
Наставление о ведьмах (лат. ).
Иллюстрированная история дьявола из города К… (фр. )
Рассмотри меня! (фр. )
Моя женушка (фр. ).
Примирись и умолкни! (фр. )
Отец мой (фр. ).
Да. Все и вся (фр. ).
Живей, Луи! (фр. )
Однако (фр. ).
Огненное создание (лат. ).
Дьяволу не следует верить, даже когда он говорит правду (лат.). – Св. Фома (книга 22, вопрос 9, пункт 22).
«Познакомилась я с одним немцем» (фр. ).
Боже мой (фр. ).
Читать дальше