Adam Levin - The Instructions

Здесь есть возможность читать онлайн «Adam Levin - The Instructions» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Perseus Books Group, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Instructions: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Instructions»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Beginning with a chance encounter with the beautiful Eliza June Watermark and ending, four days and 900 pages later, with the Events of November 17, this is the story of Gurion Maccabee, age ten: a lover, a fighter, a scholar, and a truly spectacular talker. Expelled from three Jewish day-schools for acts of violence and messianic tendencies, Gurion ends up in the Cage, a special lockdown program for the most hopeless cases of Aptakisic Junior High. Separated from his scholarly followers, Gurion becomes a leader of a very different sort, with righteous aims building to a revolution of troubling intensity.
The Instructions

The Instructions — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Instructions», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Maholtz saw me see him, stuck his hand in his pocket, and pulled out his sap and snicked it. I stood up fast and he backpedaled. I reached in my hoodie and pulled out my swearfinger, mouthed the word “Bryguy,” and there might have been a stare-down, and Maholtz might have won it, but I looked at the ground, overcome with confusion, and so I didn’t know if there’d been any staredown.

What confused me was how it was that I’d known that the Shover who’d slammed against the window was an Israelite. To read a face takes too much effort to do it without noticing, so I knew I hadn’t, inadvertantly or otherwise, read an Israelite story in the slammed Shover’s face. I could barely remember the shape of the face. What I did remember was blonde hair and light eyes, and though no few Israelites had such features, the features themselves far from signified Israelite. His nose I couldn’t picture, but big-nosedness would have indicated little, anyway. To really get across that Nazi propaganda look, you had to reveal your profile to the viewer, and the glance that I’d gotten was totally frontal. By the time I started picturing the area under his scarf-knot to see if he wore a hamsa or chai or mogen David, the image was already becoming unreliable — it flickered and the chest expanded and contracted, cycling through various breadths and shirt-colors, none of which seemed to be accurate. Was it possible I made a mistake? What kind of mistake was that to make, though? Why would I see an Israelite where there was no Israelite? Because I wished he were an Israelite? Did I wish that? What I really wished was that no Israelites were Shovers. However, being that some were, did I wish them more harm than I did the other Shovers? Did I wish hard enough that the wish banced my eyesight, banced it enough to Israelitelate a window-slammed Gentile? I didn’t think so. I didn’t believe people’s brains worked like that, or at least not mine, and I still don’t. But that stopped mattering, anyway. What came to matter was that, yes, when I thought about it, I did wish the Israelite Shovers more harm than the others. I wished them all harm, all of the Shovers, but there was a sharper kind of satisfaction in my stomach when I thought of the Israelite ones getting damaged. They seemed, somehow, to deserve it more. Or maybe it was just that I would never hurt them myself, at least not for being Shovers. All Shovers were chomsky for being Shovers, but the Israelite ones, in addition to being chomsky, got me disappointed. Despite that disappointment, I wouldn’t bring them damage, because they were my brothers, chomsky or not. And because I wouldn’t bring them damage despite the disappointment, because they were my brothers, chomsky or not, it made me feel frustrated and wish them extra damage.

To have even thought these explanations could be correct, seems now, in itself, to mean that they were. Right then, though, I didn’t have time to sort it out. Eliyahu, having spotted me through the sound-resistant window, charged into the Office with a hand atop his hat and shouted my name. Then he was hugging me. I hugged him back one-armed, looking over his shoulder. Maholtz was gone, having maybe won a staredown.

We sat in the waiting chairs.

“Baruch Hashem,” Eliyahu said. “I thought you’d died.”

I told you, I said, I’m not gonna die. And I asked him, Where’s Nakamook?

“Nakamook,” he said. “Nakamook, exactly. Nakamook, he’s in the Cage eating lunch with your friend Jelly Rothstein. And I know you told me that you wouldn’t die, yet still I worry. You were not in the Cage this morning, and when I asked Nakamook did he know where you were, he said you were here in this office. But the word of Nakamook…” His mouth half-open, Eliyahu used both hands to wave the rest of the sentence away from his body.

What? I said.

“Maybe it’s not so important,” said Eliyahu. “And a blessing on Benji’s head. What I am trying to explain is that I thought it better to see with my own eyes that what he said of you this morning was true. So, to see with my own eyes, I raised high my textbooks, one by one, and dropped them the flat way. Such a boom they made upon meeting the floor! For each boom, Monitor Botha gave me a step. And so boom and boom-boom and a fourth boom: detention. Then bip: he wrote a CASS. Bop: he sent me to Mr. Brodsky, who revoked the detention when I explained my concerns. That was two hours ago and you were not here, and so what else could I think? I thought maybe you were dead. What else was there to think?”

That I’d stayed home with a cold? I said.

“Maybe,” said Eliyahu, “and I did consider the possibility, but then I began to think of how you’d told me that you wouldn’t die. I thought: If I’m to believe that Gurion won’t die, it’s the same as believing that Gurion can’t die, and if Gurion can’t die, then is it so likely he can catch cold? It didn’t seem so likely. It didn’t seem likely at all. It seems to me that if you can catch cold, you can die. So I thought: Maybe he was mistaken when he said he wouldn’t die — maybe he would, in which case he could, which is to say he can , so he probably has a cold. So probably a cold, I thought, and thank God it is probably just a cold. And this was comforting for a moment, until the stress shifted, at which point I thought: If Gurion can have a cold, he can die, so it is not so outlandish to worry that he is dead. So I worried you were dead.”

I don’t have a cold, I whispered. I slept in. And Nakamook can be trusted — he’s loyal.

“I am glad you don’t have a cold, and it is not really a question of is Benji loyal, or even does he lie,” Eliyahu said. “It’s maybe he’s a little crazy. Maybe he gets a little carried away sometimes. For instance, yesterday: On the bus-ride home, we sat next to each other, and this Co-Captain person did not come near me — I could see in his eyes that he wanted to bother me, but he did not bother me — and yes, it made me grateful for Nakamook’s protection. But then Nakamook became crazy, or maybe just carried away. Is there a difference? I don’t know. Who am I to know the difference? It seems as though to act carried away is to respond excessively to something actual, and that to act crazy is to respond improbably to something that may or may not be actual. It seems like the carried away person, if he slips like a clown on a banana peel, assaults those who laugh at him, whereas crazy , it seems, would be a person who, when people are laughing at a clown who has slipped on a banana peel, believes the people are laughing at him — laughing at the crazy person, I mean, not the clown — and then he, this crazy person, assaults the people. The ones who are laughing. Or maybe the crazy person is the one who, even when people aren’t laughing at all, and there is no banana peel, he attacks people because he believes they would laugh at him if he slipped on a banana peel. Whether Benji is crazy or just gets carried away, when this morning he told me you were serving ISS there was no reason for me to think he would lie, but there was also no reason for me to believe him — he could have seen you, true, but also he could have thought he’d seen you and seen someone else, or he could have seen no one else but believed he’d seen you.”

What did he do on the bus? I said.

“Aye! The legs! I got ahead of myself. I forgot to explain. I left out the important part. It happens sometimes, you should know it about me — I get ahead of myself. I get carried away and leave out the important part. The important part is what Benji did with his legs. True, it began harmlessly, it was a little funny even: He stretched his legs onto the seat across the aisle from the one on which we sat, and he kept them there, the legs. At bus-stops, when a girl needed to pass him, he would clear the path, but when it was a boy who needed to get by, Benji would keep the legs stretched until the boy did something for his entertainment. It was, at first, playful, like a game. Some of the fifth-graders seemed to like it. On reflection, I suppose they enjoyed how the fearsome Nakamook was talking to them without any threat of smashing up their bones, or maybe just that he wanted something from them that they could deliver. He would have them tell a joke or sing the chorus of a song, and he would applaud when they did so, even when the joke wasn’t funny or the song was off-key. He was nice to them.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Instructions»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Instructions» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Instructions»

Обсуждение, отзывы о книге «The Instructions» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x