I read on pages 492 and 493 of his manuscript that after much struggle I finally got into a military academy, and that we happened to be in Kalocsa on fall maneuvers when news of the October uprising reached us, which resulted in our abrupt dismissal. And after I had related to him the adventures of my journey home, I took my leave, walking off into the twilight, and we never saw each other again.
I'd be no doubt more respectful of his memory if I left his version unchallenged. I can't do it. I can't accept his story as the only one, the exclusive one, because right next to it there's my own. The substance of our story was identical, but in it we moved in totally opposite directions. Thus, from my perspective, of his three seemingly innocuous statements I must judge the first as too simplistic, the second as totally erroneous, and the third as an emotional distortion that simply does not square with the facts.
My friend's father, if he was his father, I met very rarely. As a rule he ignored me. He barely returned my greeting. This much I can remember, but very little else. His face, his build, I can hardly recall. I was afraid of him. I couldn't say why. My fear wasn't unfounded, after all he was among the most ruthless men of the era, although I had no specific knowledge of that until after his suicide. And that late October afternoon I did take my hasty leave, for when I saw this much respected and feared man climbing over the fence, I knew I mustn't witness such an odd homecoming. If I'd stayed, I would have humiliated my friend, and I didn't want to do that either. I did say goodbye to him, but exactly eleven years later we met again.
Eleven years later, in late October 1967, I had to travel to Moscow. It wasn't my first visit there. I had accompanied my immediate supervisor twice during the previous year and three times that same year.
Each time we were put up at the Hotel Leningrad, near the Kazan railroad station, in a palatially spacious suite with a foyer, a reception room, and a bedroom complete with silk-draped four-poster beds. No ordinary mortal could possibly fill the dimensions of these rooms. My boss spoke Russian rather poorly, while I reveled in my knowledge of it. I seized every opportunity to use it and to improve my vocabulary. In my free time I roamed the streets, rode the metro, made friends, even had an affair. The pervasive, sugary, choking smell of gasoline was no longer a novelty for me; it drifted up to the thirteenth floor of our hotel, blew through the parks, filled the metro tunnels, got into your skin, your hair, your clothes, and made you smell like a Muscovite. I found myself a fasttalking blonde; returning to her for the third time was a real joy. She lived on the Pervomayskaya with her mother and sister and a niece who had recently moved there from the country. The powerful voices of these large women and their unbridled sentimentality just about burst the walls of their tiny flat. It became my secret home. I admit timidly that neither before nor since have I seen such delectably firm and enormous female thighs. In the summer they rented a dacha somewhere near Tula, and we made plans for me to visit them the following year. We'd swim, gather mushrooms, and pick blackberries to flavor our tea with, come winter. At that time my resolve to make it to the Uriv region one day, to Alekseyevskaya, was still very much alive. We discussed this plan in great detail, too. In the end nothing came of it.
The series of negotiations in which I participated concerned the details of a long-term trade agreement involving the sale of chemical products. The contract itself that we, representatives of various trading companies, had drawn up had to be signed by the appropriate ministers in December. We were nearing the last round of talks, there wasn't much time left. Everyone was nervous, the prices hadn't been fixed, though this in itself was nothing unusual. Even after they'd been set, prices could still fluctuate.
In socialist business dealings, prices are arrived at in a manner that has precious little to do with pricing as we know it in conventional trade relations. It's as if someone was trying to catch a mouse and ended up trapping the cat instead. We usually refer to this as the double-trap principle. The process begins with a socialist commercial firm asking for a price quotation not from another socialist firm but from a capitalist one, for a product which it has no intention of buying but which in fact it wants to sell. The capitalist firm knows exactly what is going on, so it quotes not a realistic price but a blatantly unrealistic one that does not threaten its own real trading partners. However, the socialist firm takes this for the real world-market price of the product in question and makes its own offer to its socialist trading partner accordingly. The partner knows of course that the so-called real price is not real at all and, just as arbitrarily, makes a counter-offer, amounting to perhaps one-third of the quoted price. As a result, they wrangle over two totally unrealistic prices that, during the course of negotiations, acquire an air of reality. If two people who do not believe in ghosts begin to talk about ghosts in a dark room, sooner or later a ghost will appear, though they won't be able to touch it.
The process continues with the seller trying through further negotiations to narrow the gap between the two unrealistic prices, knowing well that the considerable difference can be made up only with the help of a state subsidy. But the buyer also knows that if the deal is important enough for commercial or industrial-policy reasons, he too can count on state funds, so he eases off, which in terms of the bargaining process is tantamount to driving up the price. If he misjudges the situation, and the seller is not swayed by insurmountable political considerations, then either there is no deal or some compromise is worked out. But regardless of whether or not a bargain is struck, neither party will ever be aware of the true relationship between the price finally arrived at and the real value of the commodity on the international market.
My superior, ingeniously combining the teaching techniques of the peripatetic Greek philosophers with the habits of French kings, used his morning toilet to lead me into the mysteries of these negotiations. He was of the opinion that the Russians were the world's most unpredictable business partners. They could be unexpectedly flexible on one occasion and equally stubborn and immovable on another. Whether you deal with Swedes, Italians, Armenian-Americans, or Chinese traders, what drives the negotiations is the logic of mutual interest. Differences arise from different assessments of a given situation. If you're dealing with Russians, however, you can give logic a rest.
Later, having gained a certain amount of experience myself, I came to regard my supervisor's conclusions as an enjoyable myth. It would take too long to expound my own view, which differs greatly from popularly held beliefs. To put it simply, I think Russians view the relationship between reality and unreality differently from the rest of us. Whatever we might consider an unreal phenomenon — because by violating realistic value relationships it brings our inner order to a halt — from their point of view is something incidental and negligible, for their inner order, independent of the outside world, remains functional.
On the first day of negotiations my boss fell ill during lunch. To make sure he didn't notice my forbidden nocturnal absences, and to make sure, too, that I could wake him up at six in the morning, as he requested, and while he splashed in his tepid bathwater I'd be ready to listen to his always instructive musings on economic concerns, I had to get up at the crack of dawn in that flat on Pervomayskaya, far from the center of town. Also, that morning, I was too sleepy to make much of his complaint that he wasn't feeling quite right. Anyway, he was a big, robust man.
Читать дальше