“ ‘ “ ‘Memory, easy-weakened, dies hard. From its laxy clutch I fetched my bride’s dim image. True, her hair was gold, the one before me’s green, and this was finned where that was toed; but the equal number and like placement of their breasts, congruence of their shames’ geometry — too miraculous for chance! She was Helen gone a-surfing, or Aphrodite in Helen’s form. With a clench-tooth wrench I recollected what a man was for, vowed to take her without preamble or petition, then open my throat. Better, as I knew my wife no weakling, but accurate of foot and sharp of toe, I hit upon a ruse to have her without loss of face or testicle, and cursed me I hadn’t dreamed it up years past: as Zeus is wont to take mortal women in semblance of their husbands, I would feign Zeus in Menelaus’ guise! Up tunic, down I sprang, aflop with recommissioned maleship. “Is it Helen’s spouse about to prince me,” my victim inquired, “or some god in his fair-haired form? A lady wants to know her undoer. My own name,” she went on, and I couldn’t.
“ ‘ “ ‘ “Eidothea’s the name,” she went on: “daughter of Proteus, he whose salt hands hold the key to wind and wife. You won’t reach your goals till you’ve mastered Dad. My role in your suspended tale is merely to offer seven pieces of advice. Don’t ask why. Let go of my sleeve, please. Don’t mistake the key for the treasure. But before I go on,” she went on,’ ” ’ ” and I can’t.
“ ‘ “ ‘ “But before I go on,” she went on, “say first how it was at the last in Troy, what passed between you and Helen as the city fell.…” ’ ” ’
“Come on, ‘Come on. “Come on. ‘Come on. “Come on,” Eidothea urged: “ In the horse’s woody bowel we groaned and grunt … Why do you weep?” ’ ” ’ ”
6
Respite.
“ ‘ “ ‘ “In the horse’s bowel,” ’ ” ’ ” I groan, “ ‘ “ ‘ “we grunt till midnight, Laocoön’s spear still stuck in our gut …” ’ ” “Hold up,” said Helen; “ ‘Off,’ said Proteus; “On,” said his web-foot daughter,’ ” You see what my spot was, boys! Caught between blunt Beauty’s, fishy Form’s, and dark-mouth Truth’s imperatives, arms trembling, knees raw from rugless poop and rugged cave, I tried to hold fast to layered sense by listening as it were to Helen hearing Proteus hearing Eidothea hearing me; critic within critic, nestled in my slipping grip …”
“ ‘May be,’ Peisistratus suggested, ‘you can trick the tale out against all odds by the following device: to Eidothea, let us say, you said: “Show me how to trap the old boy into prophecy!”; to Proteus, perhaps, for reasons of strategy, you declare: “I begged then of your daughter as Odysseus Nausicaa: ‘Teach me, lady, how best to honor windshift aid from your noble sire’ ”; to Helen-on-the-poop, perhaps, you tell it: “I then declared to Proteus: ‘I then besought your daughter: “Help me to learn from your immortal dad how to replease my heartslove Helen.” ’ ” But to us you may say with fearless truth: “I said to Eidothea: ‘Show me how to fool your father!’ ” ’
“But I asked myself,” I remind me: “ ‘Who is Peisistratus to trust with unrefracted fact?’ ‘Did Odysseus really speak those words to Nausicaa?’ I asked him. ‘Why doesn’t Telemachus snatch that news? And how is it you know of fair Nausicaa, when Proteus on the beach at Pharos hasn’t mentioned her to me yet? Doesn’t it occur to you, faced with this and similar discrepancy, that it’s you I might be yarning?’ as I yarn myself,” whoever that is. “ ‘Menelaus! Proteus! Helen! For all we know, we’re but stranded figures in Penelope’s web, wove up in light to be unwove in darkness.’ So snarling him, I caught the clew of my raveled fabrication:
“ ‘ “What’s going on?” Helen demanded.
“ ‘ “ ‘Son of Atreus!’ Proteus cried. ‘Don’t imagine I didn’t hear what your wife will demand of you some weeks hence, when you will have returned from Egypt, made sail for home, and floored her with the tale of snatching yours truly on the beach! Don’t misbehave yesterday, I warn you! We seers—’
“ ‘ “ ‘ “My next advice,” Eidothea advised me, “is to take nonhuman form. Seal yourself tight.” How is it, by the way,’ I demanded of Proteus, ‘You demand what you demand of me in Menelaus’s voice, and through my mouth, as though I demanded it of myself?’ For so it was from that moment on; I speeched his speeches, even as you hear me speak them now.” “Never mind that!” ’ ‘Who was it said “Never mind!”?’ asked Peisistratus. ‘Your wife? Eidothea? Tricky Proteus? The voice is yours; whose are the words?’ ‘Never mind.’ ‘Could it be, could it have been, that Proteus changed from a leafy tree not into air but into Menelaus on the beach at Pharos, thence into Menelaus holding the Old Man of the Sea? Could it even be that all these speakers you give voice to—’ ” “Never mind,” I say.
No matter. “ ‘ “ ‘ “Disenhorsed at last,” I declared to scaled Eidothea, “we found ourselves in the sleep-soaked heart of Troy. Each set about his appointed task, some murdering sentries, others opening gates, others yet killing Trojans in their cups and lighting torches from the beacon-fire to bum the city. But I made straight for Helen’s apartment with Odysseus, who’d shrewdly reminded me of her liking for lamplit love.”
“ ‘How—’
“ ‘Did I know which room was hers? Because only two lights burned in Troy, one fired as a beacon on Achilles’ tomb by Sinon the faithful traitor, the other flickering from an upper chamber in the house of Deiphobus. It was by ranging one above the other Agamemnon returned the fleet to Troy, but I steered me by the adulterous fire alone, kindling therefrom as I came the torch of vengeance.
“ ‘ “ ‘ “Why—”
“ ‘ “ ‘ “Did Odysseus come too? Thank Zeus he did! For so enraged was Deiphobus at being overhauled at passion’s peak, he fought like ten.” ’ ”
“ ‘ “Not only fought—” “ ‘ “But I matched him, I matched him,” I pressed on, “all the while watching for my chance to sink sword in Helen, who rose up sheeted in her deadly beauty and cowered by the bedpost, dagger-handed. Long time we grappled—” ’
“ ‘ “ ‘I’m concerned about my daughter’s what- and whereabouts,’ Proteus said—” ’
“ ‘Could it be,’ wondered Peisistratus, in whose name I pledged an ox to the critic muse, ‘Eidothea is Proteus in disguise, prearranging his own capture on the beach for purposes unfathomable to mortals? And how did those lovers lay hands on arms in bed? What I mean—’
“ ‘ “Dagger I had,” said Helen, “under my pillow; and Deiphobus always came to bed with a sword on. But I never cowered; it was the sheet kept slipping, my only cover—”
“ ‘ “ ‘ “ ‘Take it off!’ cried subtle Odysseus. Long time his strategy escaped me, I fought Deiphobus to a bloody draw. At length with a whisk my loyal friend himself halfstaffed her. Our swords were up; for a moment we stood as if Medusa’d. Then, at the same instant, Deiphobus and I dived at our wife, Odysseus leaped up from where he knelt before her with the sheet, Helen’s dagger came down, and the ghost of her latest lover squeaked off to join his likes.” ’ ” ’
“ ‘Her latest lover!’ Peisistratus exclaimed. ‘Do you mean to say—’
“ ‘ “That’s right,” Helen said. “I killed him myself, a better man than most.”
“ ‘ “ ‘ “Then Odysseus—” began Eidothea.
“ ‘ “ ‘ “Then Odysseus disappeared, and I was alone with topless Helen. My sword still stood to lop her as she bent over Deiphobus. When he was done dying she rose and with one hand (the other held her waisted sheet) cupped her breast for swording.” ’ ”
Читать дальше