John Barth - Lost in the Funhouse
Здесь есть возможность читать онлайн «John Barth - Lost in the Funhouse» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Knopf Doubleday Publishing Group, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Lost in the Funhouse
- Автор:
- Издательство:Knopf Doubleday Publishing Group
- Жанр:
- Год:2014
- ISBN:978-0-8041-5250-1
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Lost in the Funhouse: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Lost in the Funhouse»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Lost in the Funhouse — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Lost in the Funhouse», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“ ‘ “ ‘It’s not a short story,’ I warned him.” ’
“ ‘I don’t see why it needed telling,’ Peisistratus declared. ‘If a seer sees past and future he sees everything, the present being without duration et cetera. Or if his clairvoyance is relative, shading into darkness as it nears the Now from the bright far Heretofore and far clear Hereafter, even so there’s nothing he needn’t know.’ ‘Oh?’ ‘Today, say, he knows tomorrow and yesterday; then yesterday he knew today, as he’ll know it tomorrow. Now to know the past is to know too what one once knew, to know the future to know what one will know. But in the case of seers, what one once knew includes the then future which is now the present; what one will know, the then past which ditto. From all which it follows as the future from the present, the present from the past, that from him from whom neither past nor future can hide, the present cannot either. It wasn’t you who deceived Proteus, but Proteus you.’ ”
I tell it as it was. “Long time we sat in the dark and sleepful hall: hem-holding Menelaus, drowseless Nestor’s-son, Telemachus perhaps. When windy Orion raised his leg over Lacedemon I put by groan and goblet saying, ‘I tell it as it is. Long time I wondered who was the fooler, who fool, how much of what was news to whom; still pinning Helen to the pitchy poop I said, “When shifty Proteus vowed he had all time to listen in, from a leaden heart I cried: ‘When will I reach my goal through its cloaks of story? How many veils to naked Helen?’
“ ‘ “ ‘I know how it is,’ said Proteus. ‘Yet tell me what I wish; then I’ll tell you what you will.’ Nothing for it but rehearse the tale of me and slippery Eidothea:
5
“ ‘ “ ‘Troy was clinkered; Priam’s stones were still too warm to touch; the loot was depoted on the beach for share-out; Trojan ladies keened and huddled, eyed us with shivers, waiting to be boarded and rode down the tear-salt sea. We were ten years out; ten days more would see our plunder portioned, our dead sent up, good-trip hecatombs laid on the immortal gods. But I was mad with shame and passion for my salvaged wife; though curses Greek and Trojan showered on us like spears on Scamander-plain or the ash of heroes on our decks, I fetched her to my ship unstuck, stowed her below, made straight for home.
“ ‘ “ ‘ “Hecatombs to Athena!” Odysseus cried after us.
“ ‘ “ ‘ “Cushion your thwarts with Troy-girls!” Agamemnon called, dragging pale Cassandra—’ ”
“ ‘ “Bitch! Bitch!”
“ ‘ “ ‘—by her long black hair. To forestall a mutiny I hollered back, they could keep half my loot for themselves if they’d ship the rest home for me to emprince my loyal crew with. As for me, all my concubines and treasure waited below, tapping her foot. Wise Nestor alone sailed with me, who as Supervisor of Spoils had loaded first; last thing I saw astern was shrewd Odysseus scratching his head, my brother crotch; then Troy sank in the purpled east; with a shake-plain shout, I’m good at those, I dived below to reclaim my wife.
“ ‘ “ ‘Call it weakness if you dare: unlike the generality of men I take small joy in lording women. Helen’s epic heat had charcoaled Troy and sent ten thousand down to Hades; I ought to’ve spitted her like a heifer on her Trojan hearth. But I hadn’t, and the hour was gone to poll horns with the vengeful sword. I thought therefore to knock her about a bit and then take at last what had cost such a fearful price, perhaps vilifying her, within measure, the while. But when I beheld her — sitting cross-legged in the stern, cleaning long fingernails with a bodkin and pouting at the frames and strakes — I forebore, resolved to accept in lieu of her death a modest portion of heartfelt grovel. Further, once she’d flung herself at my knees and kissed my hem I would order her supine and mount more as one who loves than one who conquers; not impossibly, should she acquit herself well and often, I would even entertain a plea for her eventual forgiveness and restoration to the Atrean house. Accordingly I drew myself up to discharge her abjection — whereupon she gave over cleaning her nails and set to drumming them on one knee.
“ ‘ “ ‘ “Let your repentance salt my shoeleather,” I said presently, “and then, as I lately sheathed my blade of anger, so sheathe you my blade of love.”
“ ‘ “ ‘ “I only just came aboard,” she replied. “I haven’t unpacked yet.”
“ ‘ “ ‘With a roar I went up the companionway, dashed stern to stem, close-hauled the main, flogged the smile from my navigator, and clove us through the pastures of the squid. Leagues thereafter, when the moon changed phase, I overtook myself, determined shrewdly that her Troy-chests were secured, and vowing this time to grant the trull no quarter, at the second watch of night burst into her cubby and forgave her straight out. “Of the unspeakable we’ll speak no further,” I declared. “I here extend to you what no other in my position would: my outright pardon.” To which, some moments after, I briskly appended: “Disrobe and receive it, for the sake of pity! This offer won’t stand forever.” There I had her; she yawned and responded: “It’s late. I’m tired.”
“ ‘ “ ‘Up the mast half a dozen times I stormed and shinnied, took oar to my navigator, lost sight of Nestor, thundered and lightninged through Poseidon’s finny fief. When next I came to season, I stood a night slyly by while she dusk-to-dawned it, then saluted with this challenge her opening eyes: “Man born of woman is imperfect. On the three thousand two hundred eighty-seventh night of your Parisian affair, as I lay in Simoismud picking vermin off the wound I’d got that day from cunning Pandarus, exhaustion closed my eyes. I dreamed myself was pretty Paris, plucked by Aphrodite from the field and dropped into Helen’s naked lap. There we committed sweet adultery; I woke wet, wept …”
“ ‘ “ ‘Here I paused in my fiction to shield my eyes and stanch the arrow-straight tracks clawed down my cheek. Then, as one who’d waited precisely for her maledict voice to hoarsen, I outshouted her in these terms: “Therefore come to bed my equal, uncursing, uncursed!”
“ ‘ “ ‘The victory was mine, I still believe, but when I made to take trophy, winded Helen shook her head, declaring: “I have the curse.”
“ ‘ “ ‘My taffrail oaths shook Triton’s stamp-ground; I fed to the fish my navigator, knocked my head against the mast and others; hollered up a gale that blew us from Laconic Malea to Egypt. My crew grew restive; when the storm was spent and I had done flogging me with halyards, I chose a moment somewhere off snakèd Libya, slipped my cloak, rapped at Helen’s cabin, and in measured tones declared: “Forgive me.” Adding firmly: “Are you there?”
“ ‘ “ ‘ “Seasick,” she admitted. “Throwing up.” To my just query, why she repaid in so close-kneed coin my failure to butcher her in Troy, she answered—’
“ ‘ “ ‘Let me guess,’ requested Proteus.”
“ ‘ “What I said in Troy,” said offshore Helen. “What I say to you now.” ’
“ ‘Whatever was that?’ pressed Peisistratus.”
“Hold on, hold on yet awhile, Menelaus,” I advise.
I’m not the man I used to be.
“ ‘ “ ‘Thus inspired I went a-princing and a-pirate. Seven years the north wind nailed us to Africa, while Helen held fast the door of love. We sailed no plotted course, but supped random in the courts of kings, sacked and sight-saw, ballasted our tender keel with bullion. The crew chose wives from among themselves, give me a woman anytime, had affairs with ewes, committed crimes of passion over fids and tholes. None of us grew younger. The eighth year fetched us here to Pharos, rich sea-quirks, mutinous, strange. How much does a man need? We commenced to starve. Yesterday I strolled up the beach to fish, my head full of north-wind; I squatted on a rushy dune, fetched out my knife, considered whether to slice my parchèd throat or ditto cod. Then before me in the surf, a sudden skinny-dipper! Cock and gullet paused on edge; Beauty stepped from the sea-foam; long time I regarded hairless limb, odd globy breast, uncalloused ham. Where was the fellow’s sex? A fairer yeoman I’d not beheld; who’d untooled him? As as his king and skipper I decided to have at him before myself, it occurred to me he was a woman.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Lost in the Funhouse»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Lost in the Funhouse» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Lost in the Funhouse» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.