Жак кивнув.
— Не ті часи. Думав розбудуватися, доньку із зятем переселити, онуки ближче були б, а так тільки дах підняв і все.
— Онуки?
— Троє. Найменший позаторік народився — ще під столом пішки ходить, а вже з характером. А діда любить, — задоволено розповідав начальник зміни. — Лише от дочка свариться, мовляв, привчаю на руках сидіти. А я кажу: то й його, що посидить, поки малий.
— Атож, — погодився Жак, подумавши про свого малюка, якого теж колись носив на руках, а ще на коркошах.
Крім багажника безкоштовних, переважно надбитих цеглин, Жакові — за пів ціни — перепав ще й цемент.
— Нажився на нас, — не вгавала Матильда.
— Цемент подорожчав, до того ж спробуй дістати, — нагадував Жак.
— Гадаєш, він його купував?
— Виписав. Звідки я знаю?
— Хіба не знаєш, як виписують?
— Яка різниця?
— Тобі ніколи немає різниці…
— Цеглу задарма віддав, — виправдовувався Жак.
— Сміття.
— Міг викинути.
— Нащо, як ти це за нього зробив, ще й подякував?
Ощадячи цемент, Жак сипав шутеру та піску щедріше, ніж вимагали пропорції, і якби щастя не усміхнулось у вигляді цегли, яку Матильда таки вибила на роботі (вартість вирахували з її заробітку за максимальною, як їй здалося, ціною), фундаментом усе б і завершилося.
Тієї самої зими, коли хатину, на добудову якої забракло кількох сотень, якщо не менше, цеглин, замело снігом, Жакові й Матильді припинили виплачувати зароблені гроші.
Повідомивши про затримку, віконце їхніх бухгалтерій замкнулося, щоб більше ніколи вже не відчинитися.
— Збудувалися? — начальник зміни гукнув Жака, який, не маючи чим почастувати пса, прошкував протилежним боком вулиці.
— Не добудував, — Жак підійшов ближче.
— Не пофортунило.
Жак знічено кивнув.
— Що вдієш — криза. Хто ж знав, що подібне настане? Раніше, то й слова такого не знали — не те що тепер: варнякай, що хочеш. Скільки поверхів?
— Немає поверхів.
— Я на Вашому місці горище розбудував би. А мешкаєте?
— Та все там само, — Жак показав рукою в напрямку, звідки прийшов.
— Пригадуєте, як казали, мовляв, буде ще й на нашій вулиці свято.
Жак пригадував; вулиць багато, а свято, якщо ще колись і буде, — не факт, що на їхній.
— Місто треба покидати, — начальник зміни підніс палець. — Скрутні часи настають, у такі й блат не врятує, не те, що колись.
— Ех, — Жак зітхнув. Швидкими картинами пропливли перед ним сад, ставок із коропами, ротонда, в якій полюбляли сидіти удвох із Матильдою, — пропливли і так само, як пропливли, розтанули.
— Зволікати не варто, — мовив начальник зміни і, перекинувши тему, запитав. — Кажуть, вода зникла?
— Гаряча, — потвердив Жак. — Щось ремонтують.
— Надовго?
— На місяць.
— Брешуть. Попам’ятаєте мої слова.
Жак знизав плечима.
— Я ось що, — мовив начальник зміни, назвавши знайомі Жакові вулиці. — Там склади розформовують, начебто під будівництво нового масиву.
Жак кивнув.
— …Хоча моя думка, — продовжив, — кашу заварили, щоб ласий шмат загребти: Ви тільки уявіть, скільки гектарів і майже в центрі.
— Загребти?
Начальник зміни окинув Жака недовірливим поглядом:
— Приватизація воно називається: хто що поцупить, того й буде.
— Ага, — Жак кивнув, проковтнувши подив.
— Дарма, — відмахнув тему начальник зміни. — Там шифер лежить, який усе одно на смітник викинуть.
«Мені б цегли ще», — промайнуло.
— Куйте залізо, доки гаряче, а там доленька ще щось підкине.
Складений стосами шифер узявся мохом і лише в місцях, де його колись скріплювали, зяяли діри. У суспільстві, де економічні відносини будувалися на негласній угоді, згідно з якою кожний тягнув, що міг, Жак із Матильдою належали до відносно вузького прошарку аутсайдерів, який обходився винятково своїм заробітком, з якого обоє ще й умудрялися щось відкладати.
— Не зловлять, — ні гич не второпавши, Жак вірив у сказане начальником зміни. — Це вже кінець.
— Кінець?
— Усьому кінець.
Матильда вжахнулася.
— Шифер ось-ось викинуть.
— Ти впевнений?
Жак не був упевненим:
— Начальник зміни сказав.
— Сказав… Звідки він знає?
— Він усе знає.
— Знає, — переживала Матильда, — тільки як щось, відповідати нам, не йому.
Щоразу, використовуючи причіпний багажник, Жак з удячністю згадував Омеляна Лопату. Ось і зараз: їхній автомобіль нагадував здатну пересуватися хатину, в якій даху більше, ніж житла.
— Невже його поскладали тільки для того, щоб викинути? — дивувалася Матильда, заціпенівши на передньому сідаку автомобіля, що котився, повільно завертаючи з однієї вулиці на іншу.
Читать дальше