— Да, но…
— Нет, — он вскинул руку, — я все прекрасно понимаю. Принести ее тебе?
— Да, мне бы очень хотелось взглянуть.
— По правде сказать, я к ней так привязался, что жалко будет ее возвращать. Он ведь и сам торговал картинами, ван Гойен-то. Как и многие голландские художники. Вермеер. Рембрандт. Но Ян ван Гойен, — Хорст улыбнулся, — он был как наш с тобой друг Борис. Везде поспел. Картины, недвижимость, тюльпанные фьючерсы.
Борис недовольно хрюкнул из темноты и хотел было что-то сказать, как вдруг тощий встрепанный парнишка лет, наверное, двадцати двух, со старомодным ртутным градусником во рту, шатаясь, вышел из кухни, заслоняя рукой глаза от яркого света поднятой лампы. На нем был странный бабский кардиган толстой вязки, который доходил ему до колен, будто халат; вид у мальчишки был больной, потерянный, рукав закатан, он тер двумя пальцами внутреннюю сторону кисти, а потом вдруг — раз, колени подогнулись, и он рухнул на пол, покатился со стеклянным шумом градусник по паркету — целехонький.
— Что… — начал было Борис, загасив сигарету, вскочив — кошка спрыгнула у него с колен, метнулась в тень.
Хорст, хмурясь, поставил лампу на пол, свет зашарил безумно по стенам и потолку.
— Ach, — раздосадованно сказал он, откидывая волосы с глаз, опускаясь на колени, чтоб осмотреть мальчика. — Назад! — огрызнулся он на вышедших из другой двери женщин, сурового темноволосого качка с цепким взглядом и парочку мутноглазых старшеклассников, на вид — от силы лет по шестнадцати, но они все так и стояли, вытаращившись, поэтому Хорст замахал рукой. — Все на кухню! Ульрика, — сказал он блондинке, — halt sie zurück [60] Не пускай их сюда ( нем. ).
.
Гобелен зашевелился, за ним одеяльная куча-мала, сонные голоса: eh? was ist los ? [61] А? Что случилось? ( нем. )
— Ruhe, schlaft weiter [62] Порядок, спите дальше ( нем. ).
, — отозвалась блондинка, потом повернулась к Хорсту и взволнованно затараторила по-немецки.
Зевки, стоны, чуть подальше поднимается, садится одеяло, хмельной американский скулеж:
— Ээээ? Клаус! Что она говорит?
— Заткнись, малыш, давай-ка, schlafen [63] Спать ( нем. ).
.
Борис подхватил пальто, принялся его натягивать.
— Поттер, — позвал он несколько раз, потому что я не откликнулся, в ужасе уставившись на пол — дыхание клокотало у мальчика в горле. — Поттер, — он схватил меня за руку. — Давай, пошли.
— Да, прошу прощения. Потом поговорим. Scheisse ! [64] Дерьмо ( нем. ).
— расстроенно воскликнул Хорст и потряс мальчика за обмякшее плечо, обычно родители таким неубедительно грозным тоном распекают ребенка. — Dummer Wichser! Dummkopf ! [65] Уроды тупорылые! Придурки! ( нем. )
Ниалл, сколько он принял? — спросил он у качка, который снова вышел из кухни и критически оглядывал происходящее.
— А я-то с какого хрена знаю? — отозвался ирландец, недобро мотнув головой.
— Идем, Поттер, — сказал Борис, дергая меня за руку.
Хорст приложил ухо к груди парнишки, вернулась блондинка, шлепнулась рядом с ним на колени, проверила дыхание.
Пока они взволнованно совещались на немецком, зашумели, заговорили за амьенским гобеленом, который вдруг вздулся парусом: выцветшие цветы, fête champêtre [66] Гулянье под открытым небом ( фр. ).
, веселятся средь лоз и фонтанов разбитные нимфы. Я уставился на сатира, который лукаво подглядывал за ними из-за дерева, как вдруг что-то чиркнуло меня по ноге — я отпрыгнул назад, а из-под гобелена высунулась рука и вцепилась в мою штанину. Грязный сверток на полу — едва виднеется опухшее красное лицо — осведомился сонным светским тоном:
— Он ведь маркграф, дорогуша, вы знали?
Я выдернул штанину, шагнул назад. Мальчик на полу поматывал головой, издавая такие звуки, будто тонет.
— Поттер! — Борис отыскал мое пальто и совал мне его чуть ли не в лицо. — Давай! Идем! Чао! — вздернув подбородок, крикнул он в кухню (высунулась хорошенькая темноволосая головка, вспорхнула ручка: пока, Борис, пока!), вытолкал меня за дверь и, пятясь, выскочил сам.
— Чао, Хорст! — сказал он, приложив растопыренные пальцы к уху, мол, созвонимся.
— Tschau, Борис! Прости, что так вышло! Поговорим еще! Подъем! — скомандовал Хорст, когда ирландец подошел и ухватил мальчишку под другую руку, вместе они его подняли: ноги обмякли, ступни волочатся по полу, в дверях все разом закопошились, двое подростков перепуганно юркнули обратно — и протащили его через прямоугольник света в соседнюю комнату, где Борисова брюнетка уже набирала что-то в шприц из стеклянного пузырька.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу