Andrzej Stasiuk - On the Road to Babadag

Здесь есть возможность читать онлайн «Andrzej Stasiuk - On the Road to Babadag» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2011, Издательство: Houghton Mifflin Harcourt, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

On the Road to Babadag: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «On the Road to Babadag»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Andrzej Stasiuk is a restless and indefatigable traveler. His journeys take him from his native Poland to Slovakia, Hungary, Romania, Slovenia, Albania, Moldova, and Ukraine. By car, train, bus, ferry. To small towns and villages with unfamiliar-sounding yet strangely evocative names. “The heart of my Europe,” Stasiuk tells us, “beats in Sokolow, Podlaski, and in Husi, not in Vienna.”
Where did Moldova end and Transylvania begin, he wonders as he is being driven at breakneck speed in an ancient Audi — loose wires hanging from the dashboard — by a driver in shorts and bare feet, a cross swinging on his chest. In Comrat, a funeral procession moves slowly down the main street, the open coffin on a pickup truck, an old woman dressed in black brushing away the flies above the face of the deceased. On to Soroca, a baroque-Byzantine-Tatar-Turkish encampment, to meet Gypsies. And all the way to Babadag, between the Baltic Coast and the Black Sea, where Stasiuk sees his first minaret, “simple and severe, a pencil pointed at the sky.”
A brilliant tour of Europe’s dark underside — travel writing at its very best.

On the Road to Babadag — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «On the Road to Babadag», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

The scraps of sky were probably in Abaújszántó, on the main road, a blue house to the left, a church to the right. A little farther on stood a yellow house with bay windows and a green gate in a low surrounding wall. Several willows there too. But this, I think now, was on the way back, on New Year's Eve. It was in that unpopulated town, at a deserted cross street leading to a windy valley below the massif of Szokolya, that we found a pub, an italbolt, because we wanted to get rid of the rest of our forints. Cigarette smoke and talk hung in the air, and some kind of sedentary holiday was being observed, in which you didn't leave your chair, only raised your voice, made slow gestures, had shining eyes. Through the cloud of tobacco, it seemed that absolute silence had to be maintained on the street and that only in this dark room did the rule not apply. All these citizens sitting at tables had left their homes to make some noble, far-reaching plans, as if an enemy had come or an epidemic, and, unable to endure the solitude any longer, they huddled together here like chickens. But then the cigarette haze parted a little, and I saw a few Gypsies in black leather jackets, and two Gypsy women who had dyed their hair blond.

Except that this was the day after, when we were on our way back. Now we were looking for lodging in a maze of roads and refused to slow down, so the light-blue signs with names of localities had to be read quickly and with that pleasant sense of amazement we always got from Hungarian, which freed our trip from geography, letting it follow instead the path of fairy tale, legend, toward a childhood in which the sound and music of words mattered more than their meaning.

We stopped, I believe, in Hollóháza. Around a gravel lot, long, one-level houses with arcades. We were given rooms and asked no questions. Everyone was occupied with tomorrow: smells from the kitchen, the clatter of pots and pans, garlands, streamers, and balloons in the hall where the guests of this roadside inn or camp building were served food. We left our things and drove on. Spruce trees in the village squares; cardboard angels and stars on them, wet and losing their shape. This was a year ago, and now I cannot distinguish Tokaj from Hidasnémeti, Sárospatak from Pálháza. I remember the brown roofs of Mád on the right side of the road. They were like clay deposits on a hillside. Bright, soaked, bare because there were no trees, only dead grapevines with rows of wooden crosses that followed the rise and fall of the land and went on forever. But Mád was the day after, and we were probably on our way then to Mikóháza, to find that solitary pub outside the village, the pub like a campsite. Embers glowed in the mist at dusk, and you could smell smoke. Men fanning big grills in the open air, under the eaves; women putting things on tables. Everyone as if they had just come down from the mountains or up from the swamp: covered with mud, in the paramilitary dress of hunters. All that was missing was horses, the quiet neighing in the dark, the clink of bridles, the stamp of hooves. People drank palinka. Its smell mixed with the smell of burning logs and roasting meat. Behind the pub was a scummy pond and the mess of a village yard: chicken coops, hay, a green wallow, a wire fence. Beyond that, the dying day, and from deep in the landscape I could smell the wet presence of mountains. We entered the wooden hut to eat goulash and drink red wine. At the tables sat people in thick sweaters and heavy boots. No one paid attention to us. It's not impossible that in this rain-sodden end of the world, in the dead of winter, foreigners were a daily occurrence.

Now, a year later, I consult the Slovak map of Zemplén and see that I was right about the swamp and mountains. Just beyond the pub, beyond the duck pond, flows the Bózsva, and after that is marsh, and then, in complete darkness, the Ritkahegy range. This information is of no use to me, really, but I collect it, as if to fill in a space, to keep returning to the beginning, keep renewing, to write an endless prologue to what was, because this is the only way that the past and dead can be brought back, even if only for a moment, in the absurd hope that memory will somehow work its way into an invisible crack and pry open the lid of oblivion. So I repeat my hopeless mantra of names and landscapes, because space dies more slowly than I do and assumes an aspect of immortality. I mutter my geographic prayer, my topographic Hail Marys, chant my litany of the map, to make this carnival of wonders, this Ferris wheel, this kaleidoscope, freeze, stop for a second, with me at the center.

Then came Sátoraljaújhely and a night as glossy as a silk lining. On Kossuth Street, moving curtains of rain. We looked for an ATM or anything open, but in the windows we saw only cashiers in stores going through receipts, people sweeping, mopping floors, guys making small talk in doorways as they let out the last customers.

The first time I was here, four years ago, it was July. I hardly noticed the Hapsburg ocher-and-gall yellow of the facades. We sped down the tunnel of shade that was the main street, and the town vanished as quickly as it had appeared. To the right, grapevines going up; to the left, an occasional gleam from the Bodrog. Route 27 cut the scenery in half. The east was the dark-green marsh of Bodrogköz, the west a mountain chain where dry heat reigned in the heights and from the volcanic soil jutted, here and there, limestone that looked like fragments of a primordial spine. Here was where the Great Hungarian Plain began, reaching as far as Belgrade. Its northern limit practically touched the Carpathians, and the western edge gently brushed the Northern Medium Mountains, Zemplén, then Bükk, Mátra. In the flat wetland forked by the Tisa and Bodrog stood groves of poplar, and only remnants of the true puszta west of Debrecen could surpass the melancholy of this region. You smelled water everywhere, and the spongy earth sank beneath the weight of the sky. The villages were islands of yellow brick. The world clung to the horizon, and from a distance everything assumed the form of a horizontal line. From the road through Tisacsermely and Nagyhomok you saw the mountains behind Sárospatak. They climbed suddenly, without warning or introduction, like pyramids in the desert, and their shape was just as geometric. But Sárospatak was some other time. Now we were watching the rain and an increasingly deserted, shuttered Sátoraljaújhely. Sátoraljaújhely means "a tent pitched in a new place."

Delta

I'VE BEEN DREAMING of water since I got here. I dream of many places in the world, but all are water. They have substantial names — London, Bulgaria, the GDR — but invariably they swim in the whirling deep. I accept this, because the voyage from which I returned was itself a dream. Transylvania, Wallachia, Dobruja, the Danube Delta, and Moldova were filled with heat, and I doubt now that my memory can re-create the things that continue existing back there without my participation. I search my pockets and my pack for evidence, but the objects I find look like props: thousand-lei banknotes with Mihai Eminescu on them, who died as Nietzsche did, from syphilis and dementia. You can buy nothing with them; only Gypsy children are happy to take them. The kids gather images of the national bard and go to a shop to exchange him for candy and chewing gum. So it was in Richiş, Iacobeni, Roandola. On the five-thousand note is Lucian Blaga, who wrote, "The cock of the Apocalypse crows, crows in every village of Romania." The ten-thousand note goes to Nicolae Iorga, who was murdered by the Iron Guard, although, as Eliade states, "he was a true poet of Romanianness." I saw them all tied with string into thick packets. In Cluj, at eight in the morning on Gheorge Doja Avenue, a van stopped and out stepped a fellow in a suit covered with such packets, like Santa Claus bearing gifts. At a bank in Sighişoara, piles of low-denomination bills, tied with twine, lay on a counter, but no one showed the least interest. The guard explained to me that foreigners were not allowed to sell Western currency. He shrugged apologetically and in a whisper advised, in English, "Black market… black market…"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «On the Road to Babadag»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «On the Road to Babadag» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «On the Road to Babadag»

Обсуждение, отзывы о книге «On the Road to Babadag» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x