• Пожаловаться

Boris Fishman: A Replacement Life

Здесь есть возможность читать онлайн «Boris Fishman: A Replacement Life» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2014, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Boris Fishman A Replacement Life

A Replacement Life: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Replacement Life»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A singularly talented writer makes his literary debut with this provocative, soulful, and sometimes hilarious story of a failed journalist asked to do the unthinkable: Forge Holocaust-restitution claims for old Russian Jews in Brooklyn, New York. Yevgeny Gelman, grandfather of Slava Gelman, "didn't suffer in the exact way" he needs to have suffered to qualify for the restitution the German government has been paying out to Holocaust survivors. But suffer he has-as a Jew in the war; as a second-class citizen in the USSR; as an immigrant to America. So? Isn't his grandson a "writer"? High-minded Slava wants to put all this immigrant scraping behind him. Only the American Dream is not panning out for him-Century, the legendary magazine where he works as a researcher, wants nothing greater from him. Slava wants to be a correct, blameless American-but he wants to be a lionized writer even more. Slava's turn as the Forger of South Brooklyn teaches him that not every fact is the truth, and not every lie a falsehood. It takes more than law-abiding to become an American; it takes the same self-reinvention in which his people excel. Intoxicated and unmoored by his inventions, Slava risks exposure. Cornered, he commits an irrevocable act that finally grants him a sense of home in America, but not before collecting a price from his family. A Replacement Life is a dark, moving, and beautifully written novel about family, honor, and justice.

Boris Fishman: другие книги автора


Кто написал A Replacement Life? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

A Replacement Life — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Replacement Life», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Boris Fishman

A Replacement Life

FOR MY GRANDPARENTS AND MY PARENTS

All writing is revenge.

— REINALDO ARENAS

1

SUNDAY, JULY 16, 2006

The telephone rang just after five. Unconscionably, the day was already preparing to begin, a dark blue lengthening across the sky. Hadn’t the night only started? Slava’s head said so. But in the cobalt square of the window, the sun was looking for a way up, the great towers of the Upper East Side ready for gilding.

Who was misdialing at five o’clock in the morning on Sunday? Slava’s landline never rang. Even telemarketers had given up on him, you have to admit an achievement. His family no longer called because he had forbidden it. His studio, miraculously affordable even for a junior employee of a Midtown magazine, rang with echoes, nothing but a futon, a writing desk, a torchiere wrapped in cast-iron vines (forced on him by his grandfather), and a tube television he never turned on. Once in a while, he imagined vanishing into the walls, like a spirit in Poe, and chuckled bitterly.

He thought about getting up, a surprise attack on the day. Sometimes he rose extra-early to smell the air in Carl Schurz Park before the sun turned it into a queasy mixture of garbage, sunscreen, and dog shit. As the refuse trucks tweaked the slow air with their bells, he would stand at the railing, eyes closed, the river still black and menacing from the night, the brine of an old untouchable ocean in his nose. An early start always filled him with the special hope available only before seven or eight, before he got down to the office.

The phone rang again, God bless them. Defeated, he reached over. In truth, he was not ungrateful to be called on. Even if it turned out to be a telemarketer. He would have listened to a question about school bonds, listened gravely.

“Slava,” a waterlogged voice — his mother — whispered in Russian. He felt anger, then something less certain. Anger because he had said not to call. The other because generally she obeyed nowadays. “Your grandmother isn’t,” she said. She burst into tears.

Isn’t. Verbiage was missing. In Russian, you didn’t need the adjective to complete the sentence, but in English, you did. In English, she could still be alive.

“I don’t understand,” he said. He hadn’t spoken to any of them in weeks, if not a month, but in his mind, his grandmother, quiet sufferer of a cirrhosis that had been winning for years, was fixed to her bed in Midwood, as if the way he remembered her was the way she would be until he came to see her again, until he authorized new developments. Something previously well placed dislodged in his stomach.

“They took her in on Friday,” his mother said. “We thought it was only hydration again.”

He stared at the blanket around his feet. It was as frayed and fine as an old shirt. Grandmother had scoured it in the wash how many times. The Gelmans had brought it from Minsk, as if blankets were not sold in America. And they weren’t, not like this, a full goose inside. The cover opened in the middle, not on the side. A girl had gotten tangled up in there in a key moment once. “I think I need Triple A,” she said. They burst out laughing and had to start over.

“Slava?” his mother said. She was quiet and frightened. “She died alone, Slava. No one was with her.”

“Don’t do that,” he said, grateful for her irrationality. “She didn’t know.”

“I hadn’t slept the night before, so I left,” she said. “Your grandfather was supposed to go this morning. And then she died.” She started to flow again, sobs mixing with snot. “I kissed her and said, ‘I’ll see you tomorrow.’ Slava, mercy, I should have stayed.”

“She wouldn’t have known you were there,” he said in a thick voice. He felt vomit rising in his throat. The blue morning had become gray. The air conditioner chugged from the window, the humidity waiting outside like a thief.

“All by herself, she was taken.” His mother blew her nose. The receiver jostled on her end. “So,” she said with sudden savagery. “Now will you come, Slava?”

“Of course,” he said.

“Now he will come,” she said viciously. Slava’s mother held the world record for fastest trip from tender to brutal, but this tone had not entered even their arguments about his abandonment of the family. “Now is finally a good enough reason? The woman who would have skinned herself for you. The woman you saw — one time, Slava, in the last year?” She changed her voice to emphasize her indifference to his opinion: “We’re doing the funeral today. They say it has to be twenty-four hours.”

“Who says?” he said.

“I don’t know, Slava. Don’t ask me these things.”

“We’re not religious,” he said. “Are you going to bury her in a shroud, too, or whatever they do? Oh, it doesn’t matter.”

“If you come, maybe you can have a say,” she said.

“I’m coming,” he said quietly.

“Help your grandfather,” she said. “He’s got a new home attendant. Berta. From Ukraine.”

“Okay,” he said, wanting to sound helpful. His lips twitched.

His grandmother wasn’t. This possibility he hadn’t rehearsed. Why not — she had been ill for years. But he had been certain that she would pull through. She had pulled through far worse, pulled through the unimaginable, what was a bit more?

His grandmother was not a semi-annual hair-tousler. ( Had not been ? The new tense, a hostile ambassador, submitted its credentials.) She had raised him. Had gone into the meadow with him, punting a soccer ball until other children showed up. It was she who found him making out with Lusty Lena in the mulberry bush and she who hauled him home. (Grandfather would have rubbed his hands and given instruction, Lou Duva to Slava’s Holyfield, half-nelsoned in Lena’s formidable bust, but not for Grandmother loucheness.) When the nuclear reactor blew up, Grandmother cursed Grandfather for bothering with the radio, traded one of her minks (in fairness, acquired by Grandfather on the black market) for a neighbor’s Zhiguli, and had Slava’s father drive them all for a week to Lithuania, where the mink housed and fed them.

Slava knew her in the body. His mouth knew, from the food she shoveled there. His eyes knew, from the bloated sweep of her fingers. Grandmother had been in the Holocaust— in the Holocaust? As in the army, the circus? The grammar seemed wrong. At the Holocaust? Of it, with it, from it, until it? The English preposition, stunned by the assignment, came up short — though she said no more than that, and no one disturbed her on the subject. This Slava couldn’t fathom, even at ten years old. Already by then he had been visited by the American understanding that to know was better than not to know. She would go one day, and then no one would know. However, he didn’t dare ask. He imagined. Barking dogs, coils of barbed wire, an always gray sky.

“Goodbye, Slava,” his mother interrupted. She spoke as if she hardly knew him. The line made its noises between them. He had the sensation that only they were speaking while eight million slept. The unreality of it teased him. Heartlessly: Grandmother was gone. Grandmother wasn’t.

How long were they silent? Even while talking, they were silent with each other. Finally, in a faraway tone, his mother said: “Our first American death.”

Downstairs at the doorman station, Rich was buried in the delivery closet. Slava accelerated to reach the front door first, as he disliked mincing in place while Rich (né Ryszard, Poland), Bart (né Bartos, Hungary), or Irvin (né Ervin, Albania) shuffled toward it. Slava liked to open the door for older men, not vice versa. However, Rich, Bart, and Irvin were eager to take their place in his day, their eyes lit with resentful admiration — a fellow immigrant, risen to heights. Once, Slava had tried to persuade Rich that he had the front door, but the older man only lifted his index finger in warning.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Replacement Life»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Replacement Life» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Replacement Life»

Обсуждение, отзывы о книге «A Replacement Life» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.