– Мне хотелось бы их увидеть, – сказала я.
Едва услышав эти слова, миссис По нырнула под диван, а потом снова возникла оттуда со стопкой бумаг. Она как раз протягивала их мне, когда открылась входная дверь.
Вошел мистер По. Его цилиндр и плечи шинели были усыпаны градинками.
– Эдди! – воскликнула миссис Клемм.
– Дорогой! – вторила ей миссис По.
Мистер По снял шинель, шляпу и перчатки. Пока он раздевался, миссис По выхватила у меня бумаги и снова их спрятала.
Мистер По подошел к нам, поцеловал жену и тетушку, потом мрачно кивнул мне:
– Миссис Осгуд.
– Разве ты не должен работать? – спросила миссис По.
Подбежала кошка. Мистер По взял ее на руки и принялся гладить. Она размурлыкалась так, что слышно было с дивана.
– На этот раз мы вовремя получили все рукописи, которые пойдут в номер. Теперь дело только за наборщиком. Я подумал, что могу вернуться домой.
– А у нас миссис Осгуд!
– Да. – Его поведение стало более сдержанным. – Я вижу.
– Ты знал, что ее муж – известный художник? – спросила миссис По.
– Вы слишком добры, – промямлила я.
– Художник? – Мистер По гладил кошку. – Должно быть, интересная у него работа.
– Он пишет портреты, – сказала миссис По. – Я спросила, не захочет ли он написать и меня.
Мистер По отпустил кошку и взял из рук тетушки чашку с кофе.
– Когда он сможет это сделать? – спросила меня миссис По.
– Не могу сказать наверняка, – ответила я. – Я точно не знаю, когда он вернется в город.
– Но он сможет начать сразу, как вернется домой?
– Я могу его спросить.
Она захлопала в ладоши.
– У меня никогда не было собственного портрета. А вот у Эдди их много. – Она кивнула матери, и та тут же подскочила и бросилась вон из комнаты, а потом вернулась со шляпной коробкой, полной газетных и журнальных вырезок. Миссис По принялась рыться в них и наконец извлекла из коробки то, что искала. Открыв журнал на нужной странице, она протянула его мне. – Это было в «Журнале Грэма» [38]в прошлом месяце. Что скажете?
На изображении мистер По смахивал на веселого конторского клерка с забавным покатым лбом. Его лицо, обрамленное пышными бакенбардами, казалось гладким и безволосым, как яйцо.
– Очень мило.
– Я выгляжу так, как будто сделан из воска, – сказал мистер По, – и слишком долго простоял у огня. Мадди, – обратился он к тетушке, – убери это. Я отвратителен, но все же не настолько.
Миссис Клемм внимательно изучала картинку:
– Мне кажется, ты выглядишь очень хорошо. Без усов тебе лучше.
Миссис По потерла губы.
– Он и на ощупь без усов приятнее.
Мистер По обернулся ко мне:
– Ваш супруг часто вас рисует?
Мысленно я вернулась в галерею бостонского Атениума. Я увидела, как позирую Сэмюэлю, а он наносит мазки на холст. Даже когда две старухи принялись бродить вокруг нас, рассматривая картины, я была полностью сосредоточена на руках Сэмюэля, таких узких, умных и сильных. Я жаждала, чтоб они меня обняли. Прошли часы – или это были минуты? – прежде чем старые дамы наконец проследовали в следующий зал. В тот миг, когда они ушли, он бросил кисти, подошел ко мне и стиснул в объятиях. Его тело крепко прижалось к моему, губы коснулись моих губ. Это было томительное, граничащее с болью наслаждение.
– Нарисовал однажды.
Мистер По уставился на меня, словно мог прочесть мои мысли.
Я, вспыхнув, отвела глаза, а миссис По воскликнула, обращаясь к мужу:
– Неужели я не могу попросить, чтоб с меня написали один-единственный портрет, прежде чем я умру?
В глазах мистера По мелькнуло отчаяние, мелькнуло и исчезло.
– У нас впереди долгие годы, Виргиния, и, если ты только пожелаешь, можно будет заказать десятки твоих портретов. – Он посмотрел на меня. – А что ваш супруг думает о дагеротипах? Не боится, что они станут отнимать его хлеб?
Разговор ушел в безопасное русло обсуждения дагеротипов и портретов, написанных маслом. Мистер По стоял за дагеротипы, превознося их точность изображения, а я защищала мужа, что само по себе достаточно удивительно, утверждая, что лишь художник может передать внутреннюю сущность человека, а химические вещества тут бессильны.
Мистер По расположился рядом с женой, у него на коленях уселась кошка, и ему приходилось обращаться ко мне через ее голову.
– Так вы утверждаете, что то, как воспринимает человека художник, может отличаться от механического воспроизведения дагеротипа?
– Как ни странно, – сказала я, – да. Об учителе моего мужа Гилберте Стюарте как-то сказали, что ему удалось «пригвоздить к холсту душу» предмета. Это был наивысший комплимент, который только могли сделать ему критики, и притом совершенно справедливый: работы Стюарта будто светятся каким-то внутренним светом. От дагеротипов ничего подобного ждать не приходится.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу