Робер Николя Шарль Бокса (1789–1856) – французский композитор, дирижер и арфист-виртуоз. Концертировал в США, Мексике и ряде европейский стран с оперной певицей Анной Ривьер-Бишоп, беглой супругой композитора Генри Бишопа.
Джон Хамфри Нойес (1811–1886) – американский социалист-утопист, основатель религиозной общины «Онейда», все члены которой считались состоящими в браке между собой. Обвиненный в пропаганде полигамии, бежал в 1879 году в Канаду.
Бостонский лекторий был основан в 1829 году. Его целью было распространение образования путем проведения лекций, дискуссий, публичных чтений и писательских конкурсов.
Церковь Троицы – церковь на углу Бродвея и Уолл-стрит. Первое здание церкви, деревянное, было построено в 1698 году, но его в 1776 году уничтожил «Великий пожар Нью-Йорка». Здесь речь идет о новом здании, которое было окончательно отстроено лишь к 1846 году, хотя началось строительство в 1788 году.
Шарлот русс – русская шарлотка, придумана в начале XIX века поваром Мари Антуаном Караем, состоявшим на службе у русского императора Александра I. Представляет собой бисквит, залитый баварским кремом и взбитыми сливками.
Томас Холлей Чиверз (1809–1858) – американский врач и поэт из штата Джорджия. Известен, главным образом, как друг Эдгара По. После смерти последнего всячески отстаивал его доброе имя.
Дэн Райс (настоящее имя Даниэль Макларен, 1823–1900) – американский цирковой артист, наиболее известный в качестве клоуна.
Менестрель-шоу – существовавший в XIX веке вид театрального представления, во время которого белые артисты гримируются под негров, разыгрывают сценки из их жизни и исполняют негритянские песни и танцы.
«О, благодать» («Amazing Grace») – широко известный христианский гимн, написанный английским поэтом и священнослужителем Джоном Ньютоном.
Речь идет об изданной в 1823 году поэме Клемента Кларка Мура «Ночь перед Рождеством, или Визит Святого Николая», в которой идет речь о Санта-Клаусе – сказочном персонаже, дарящем детям подарки.
Перевод О. Бойко.
Кастл-гарден (ныне – замок Клинтон или форт Клинтон) – расположенный в Бэттери-парк форт из песчаника, построенный в 1811 году на искусственно намытом берегу.
Айлант , или китайский ясень , – дерево с длинными крупными листьями, похожими на листья пальм, хорошо переносящее и жару, и мороз.
Перевод В. Брюсова.
Отсылка к стихотворению По «Сон во сне», впервые напечатанному в посмертном сборнике.
Джон Перкинс Кушинг , в Китае называемый «Ку-Шинг» (1787–1862), – бостонский богатый мореплаватель, торговец и контрабандист опиума, филантроп. На своей шхуне «Сильфида» выиграл первую официальную американскую гонку яхт в 1832 году.
Кротонский фонтан – первый в США фонтан, был введен в строй в 1842 году, находится на территории Сити-холл-парка.
Старина Ник – одно из прозвищ дьявола.
Роза – большое круглое окно с фигурным переплетом в виде симметричного цветка или звезды.
Фанни немного перепутала, рассказ Эдгара По называется «Тайна Мари Роже». Он входит в трилогию о сыщике-любителе Дюпене, первой частью которой является рассказ «Убийство на улице Морг», а последней – рассказ «Похищенное письмо».
Речь идет о рассказе, публиковавшемся под разными названиями, в т. ч. и «Маятник» (A Predicament). Впервые он был опубликован в 1838 году. В русских переводах рассказ носит названия «Трагическое положение» или «Коса времени».
Йорквилл в наше время стал кварталом в Манхэттене.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу