Pete Hamill - A Drinking Life

Здесь есть возможность читать онлайн «Pete Hamill - A Drinking Life» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Little, Brown and Company, Жанр: Современная проза, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Drinking Life: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Drinking Life»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

As a child during the Depression and World War II, Pete Hamill learned early that drinking was an essential part of being a man, inseparable from the rituals of celebration, mourning, friendship, romance, and religion. Only later did he discover its ability to destroy any writer's most valuable tools: clarity, consciousness, memory. In *A Drinking Life*, Hamill explains how alcohol slowly became a part of his life, and how he ultimately left it behind. Along the way, he summons the mood of an America that is gone forever, with the bittersweet fondness of a lifelong New Yorker.

A Drinking Life — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Drinking Life», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

How did they do that?

With a saw, she said. They had to do it to save his life.

You mean he almost died?

That’s what they said.

So that’s what they meant in 1A when they said my father was a cripple. He only had one leg. Why did they yell that at me? It wasn’t bis fault. The ambulance was late. There were no doctors at the hospital. And besides, he had a wooden leg. You could look at him and not know the difference. And being a cripple wasn’t as bad as being a bigot. It wasn’t bad at all.

That’s the way I reasoned to myself, but I’m sure I said nothing to the kids at school. After a while, boredom must have set in, and they stopped tormenting me about my father’s leg. But I looked more closely at my father after that and asked to see again the picture of him in his football uniform with two legs sticking out of his shorts. Sometimes when it was dark, the word “gangrene” would seep through me, and I would see my father in a hospital bed, turning green. His skin was green and rotting and his eyes were green and his hands were green and there was a man at the door with a saw.

4

THAT WINTER, after the war started in the Pacific, we moved out of 471, leaving behind the elm tree, Roberta Perrin, and the ivied walls next door. The Kellys had six children of their own, and after Kathleen was born there were simply too many kids for one three-story house. Mrs. Kelly wanted the rooms for a nice mild bachelor. Without warning, we packed everything into cardboard boxes and moved to the first floor right at 435 Thirteenth Street. The colors of the world instantly changed.

The new house was only one block away but it butted up against the dirty redbrick bulk of the old Ansonia Clock Factory, built in 1879 and for a while the largest industrial building in New York. The dark blue shadow of the Factory (as everyone called it) fell upon the stoop and across the backyard. Nothing grew in that bald, forlorn yard; it was made of tightly packed orange clay that cleaved as neatly as ice cream when you drove a shovel into it. To get to the backyard, we could climb out the kitchen window, or go down into a damp cellar and up a flight of slippery stone stairs. Usually we went out the window. Once, I planted watermelon seeds in the orange clay and was astonished when a tiny green plant shot up a few days later. The plant didn’t last; everything withered in the hostile clay and permanent darkness of that yard. It looked beautiful only when packed with fresh snow.

There were some advantages, of course. The rooms were larger and wider. More important, the apartment was on the first floor and my father did not have to haul his wooden leg up flights of stairs one step at a time. And the rent was twenty-six dollars a month, including steam heat.

Within days, I knew that life would now be different, and the principal reason was small, glossy-backed, and dark brown: the cockroach. I saw them moving along the hot water pipes, scurrying in corners of the kitchen, darting around the tin breadbox, rising from the drain in the bathtub, hiding in nests under the edge of the linoleum. They were everywhere. At night, I was afraid to sleep, certain that one of them would enter my ears and begin gnawing at my brain. We hit them with newspapers, stomped them, threw shoes at them. We learned what millions of New Yorkers learned: cockroaches were invincible.

Within months, we were settled. I convinced my mother that I could make my way to Holy Name without her beside me (fearful, as were all the others, of being called a momma’s boy). But the first few times I walked past our old house at 471 Fourteenth Street, looking up as I passed our stoop, walking under the familiar leafy canopy of our trees, seeing Mrs. Hogan or Mrs. Fox or Mrs. Cottingham, seeing Roberta Perrin with new friends, hurrying through that place that was once the center of my existence, the essence of my dailiness, then reaching the corner and turning right under the marquee of the Sanders, I was filled with a chaotic sadness. I couldn’t name what I felt. But for the first time, I sensed that there was such a thing as the past.

So I changed my route, using Fifteenth Street, where great boxy trolley cars rattled on steel tracks in two directions and the neighborhood’s only black man worked as a super in a large apartment house on the corner. There were no trees here either, but that street had one virtue: it did not make me sad.

In the roachy new house on Thirteenth Street, there were some compensations. I discovered that a boy from my class lived on the top floor. His name was Ronnie Zellins. He was my first friend on the new street. I did homework with him and went to the park with him and his mother, who seemed to me to be the most beautiful woman in the world. Best of all, Ronnie Zellins introduced me to comic books. He had a collection but he couldn’t read them yet, so he just followed the pictures. I could read them from the very beginning, explaining to him what was in the balloons and how the words helped make the pictures more exciting. When it was cold, we sat in the vestibule just inside the door, reading book after book and then reading them again. Other kids had collections too and would come to the door and shout: Wanna trade? And then we would go through an elaborate process, the most refined bargain being a decision to trade two ten-cent comics without covers for one copy of World’s Finest, which was thicker than the others and cost fifteen cents.

In the spring and summer, we were out on the stoop, which had only three deep slablike steps (unlike the narrower steps of the high stoop on Fourteenth Street). We played card games. We fiddled with some kind of punchboard that you pushed with a wooden match to find tiny printed messages on compacted paper. We went roller skating. The girls skipped rope or played potsy, and sometimes we joined them. Other times, Ronnie and I and my brother Tommy wandered down the street to look at the Alley, a wide noisy cobblestoned warren of ancient trucks and escaping steam and iron-barred windows. The Alley ran from Thirteenth Street to Twelfth Street, splitting the Factory into two unequal sections, and in the years of the war, it seemed always jammed with men at work. I would stand at the Thirteenth Street end, sometimes with Ronnie Zellins, sometimes alone, and stare into the sweaty turbulence. My mother told me to stay out of the Alley because I might get hurt, and I knew that disobedience was a sin. But after many months, I found the courage to dash through to the other side. When I confessed this to a priest in the confessional box at Holy Name, I was sure I heard him laugh.

Now too I started to see more of my father. After we moved, he left Roulston’s and took a job with the Arma Corporation in a place called Bush Terminal. The leg, his age, and his family combined to keep him out of the war, but he was doing war work anyway. He started working nights, earning the unbelievable salary of eighty dollars a week, four times what he made as a clerk. But because he was there through the night, my mother couldn’t bring him lunch anymore; she packed it into a black metal lunchbox that contained a thermos for tea or soup. I loved staring into the thermos, where glass seemed laid upon glass, layer upon fluid layer, in an impossibly perfect form.

My father slept during the days, so we had to be quiet in the afternoons. I didn’t mind. He was helping the war effort. More important, he was there. I could see him, feel his rough beard, stare at the wooden leg. He never stripped his trousers from the leg; it stood in a corner beside the bed, with the tops of his trousers stuffed into the socket. Most days, he would rise late in the afternoon, pull on the leg, shave and dress, eat quickly, listening to the radio, smoke some Camels, drink a few cups of tea with milk and sugar, and then go out to the stoop, where some other men would pick him up in a car. He seemed to have two faces then: one long, the other round. He wore the long face when he woke up with his hair all black and spiky and wild. Then after he came out of the bathroom, his hair was tightly combed to his skull and his face was suddenly round. He shaved with a small heavy razor and used a bristle brush and a mug. Sometimes after he left for work I would use the brush to foam up the soapy block in the mug and cover my face with lather and try to scare my brother Tommy. He always laughed.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Drinking Life»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Drinking Life» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Drinking Life»

Обсуждение, отзывы о книге «A Drinking Life» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x