— Но если у них не было машины, как им удалось доставить Элиа от его дома до статуи? — спросила она.
— Закрыли ковровой дорожкой и перенесли на руках, — ответил я. — Все глазели на гостей, собиравшихся в отель «Панорама», и пьяцца дель Дука Карло на вершине холма была пустынна. Преступники знали об этом и воспользовались случаем. Затем позвонили из дома профессора по телефону и убежали. — Я вынул из кармана пачку сигарет, закурил сам и предложил ей. — Как бы то ни было, в конце концов их найдут. Донати придется послать за полицией.
— Не будьте так уверены, — сказала Карла Распа.
— Почему?
— Сперва придется получить разрешение профессора Элиа, — ответила она, — а он так же не захочет, чтобы его нагота стала предметом обсуждения в прессе и в городе, как профессор Риццио не захотел придавать огласке изнасилование сестры. Держу пари на тысячу лир, что этот второй скандал замнут, как и первый.
— Это невозможно! Слишком много свидетелей.
— Многие ничего и не видели. Несколько мужчин перетаскивали человека, покрытого ковриком. Если так называемые власти пожелают это замять, то обязательно замнут. К тому же в пятницу фестиваль и в Руффано приедут родственники студентов и много другого люда. Какой момент для скандала!
Я молчал. Время выбрано на редкость удачно. Власти бессильны что-либо сделать, разве что исключить сразу всех студентов.
— Здесь одно из двух, — продолжала Карла Распа. — Либо ответный удар гуманитариев на оскорбление брату и сестре Риццио, либо двойная игра ребят Э.К. с целью свалить вину на своих противников. И в том и в другом случае розыгрыш — на все сто.
— Вы так считаете? — спросил я.
— Да, — ответила она, — а вы нет?
Не знаю, что произвело на меня более тягостное впечатление — напряженное лицо профессора Риццио, когда он, положив гордость в карман, пожимал руку моему брату в отеле «Панорама», или страдальческий, затравленный взгляд профессора Элиа, когда всем открылась его нагота. Оба они были жалкими фигурами, лишенными блеска.
— Нет, — ответил я. — В Руффано я чужой. Оба происшествия внушают мне отвращение.
Она открыла окно машины и, смеясь, выбросила свою сигарету. Выхватила у меня изо рта мою. Затем повернулась ко мне, взяла мое лицо в руки и поцеловала меня в губы.
— Беда в том, что тебе нужна твердая рука, — сказала она.
Столь внезапное проявление страсти застало меня врасплох. Жадные губы, переплетающиеся ноги, настойчивые руки — все это оказалось для меня полной неожиданностью. Обращение, которое, несомненно, привело бы в восторг Джузеппе Фосси, вызвало у меня чувство гадливости. Я оттолкнул ее и ударил по лицу. Казалось, это ее удивило.
— Почему так грубо? — спросила она без малейшего раздражения.
— Занятия любовью в машине оскорбляют мой вкус, — сказал я ей.
— Что ж, хорошо. Пойдем домой, — сказала она.
Я снова включил мотор. Мы проехали по виа делле Мура, въехали в город и по боковой улице добрались до виа Сан Микеле. В любое другое время я, возможно, был бы не прочь и даже готов пойти у нее на поводу. Но не сегодня. Ее порыв объяснялся не нашим случайным знакомством и беззаботной доверительностью проведенного вместе вечера. Нет, причиной тому была сцена, которую мы только что видели. У дома номер 5 я резко остановил машину. Она вышла и вошла в дом, оставив за собой открытую дверь. Но я не последовал за ней. Я вышел из машины и пошел вверх по направлению к виа деи Соньи.
Интересно, долго ли она будет меня ждать, думал я. Подойдет к окну, посмотрит вниз на припаркованную машину и, возможно все еще не веря, спустится на улицу проверить, там ли я. Возможно, даже перейдет улицу и заглянет в дом номер 24, чтобы справиться у Сильвани, не прошел ли синьор Фаббио в свою комнату.
Затем я выбросил ее из головы. Я прошел мимо моего старого дома с наглухо закрытыми ставнями и вскоре оказался перед домом брата. Я позвонил в дверь привратника, и через несколько секунд появился Джакопо. Увидев меня, он заулыбался.
— Вы не впустите меня подождать Альдо? — спросил я. — Его нет дома, я знаю, но мне надо увидеть его, когда он вернется.
— Конечно, синьор Бео, — сказал он и, наверное, о чем-то догадываясь по моему разгоряченному виду — я шел довольно быстро, — добавил: — Что-нибудь случилось?
— На пьяцца дель Дука Карло были беспорядки, — сказал я. — Они испортили званый обед в отеле. Альдо сейчас этим занимается.
На его лице отразилось участие, он провел меня под арку и открыл дверь Альдо. Зажег свет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу