Надо же! Гениальность формулы много чего приоткрыла, а главное – метод. Метод математической индукции (Ингрид постепенно привыкала к новому для неё термину). В своём роде – свёртка общих понятий до состояния краткого и точного определения.
За 12 лет знакомства с Джони Ослик, по сути, заново пересмотрел свои прежние идеалы (включая суть, ценности и смысл человеческой жизни). «Happiness – is when you feel good» («Счастье – это когда тебе хорошо»). Ренар и самой нравилась эта формула, а «хорошо» – не здесь и не сейчас (что-то подсказывало ей), и в этом смысле они с Осликом были единодушны.
«Я завтра буду дома, – заключает Генри в своём стихотворении про счастливый день, – и позвоню тебе». Он обязательно позвонит, не сомневалась Ингрид. В стихотворении или в реальности – неважно. Да Ослик и живёт как раз где-то МЕЖДУ. Между реальностью и вымыслом:
Я завтра буду дома
И позвоню тебе.
Но что скажу, когда люблю?
Когда мне дорог
Каждый твой вздох,
Каждый твой взгляд,
Опущенный
На трубку
Телефона.
Вернувшись из Портсмута в Лондон, Ингрид и Ослик провели незабываемый вечер: читали Бунина, занимались любовью и даже «подсоединили» к себе едва ли не весь их космический корабль, имея в виду, конечно, виртуальные образы будущих «марсиан»: Паскаля Годена, Энди Хайрс, Кати Смит, Джони Фарагута и Вики Россохиной.
По дороге из Хитроу они заехали в приют для животных, где их давно уже дожидался Маркус. Голубь как голубь – и что Ослик запал на него? Зато лечение пошло на пользу – птица выглядела вполне активной и жизнерадостной. Что же до «взгляда, опущенного на трубку» («трубку телефона», подумать только – анахронизм какой!), Ингрид запостила текст стихотворения Генри Ослика в своём Твиттере и попрощалась. «Всем, кто знает меня и нет – до свидания», – написала она в конце и закрыла аккаунт.
And there is your boat is gone
Leaving us at the pier,
Me
Alone.
After I went for a walk with myself
Along the shore of the sea,
To gather sea stones
To cast, to fling their in the sea.
Throw this beach into the sea.
Stuff and all the people that you see.
And the colorful landscape with
The painter by the boat.
I’ll be home tomorrow and call you
But what I will say
When I love
When I care about
Every breath you take,
Each of your glances,
Dropped
On the tube
Phone.
Стихотворение между тем прекрасно ложилось на музыку, а сама композиция, в сущности, была блюзом. «Very slow blues. Очень медленный блюз», – сообщил ей Ослик, наиграл мелодию на Fender Jazzmaster и даже напел по-русски. Генри точно с Луны свалился, решила тогда Ренар – она давно уже не слышала блюзов, и на ж тебе! На всякий случай Ингрид запостила также и ноты (сначала полностью, но затем передумала и оставила лишь особенно понравившийся фрагмент), переработав композицию для фортепиано.
Проигрыш так и просился зациклить его. Мелодия крутилась в голове у Ингрид, вызывая приятное ощущение лёгкости. Ренар словно переносилась к морю, где, закутавшись в плащ и прячась под зонтом, неспешно бродила вдоль набережной. Звуки пианино гармонично сливались с шумом дождя и волн, ударяющихся о причал в Портсмуте, к примеру, о волнорез в Ширнессе или, скажем, о лодку – перевёрнутую лодку в Коктебеле (с кафе «Пролог» и всей этой крымской мистерией).
Двадцать восьмое марта, таким образом, теперь прочно ассоциировалось у Ренар со «счастливым днём» во всех смыслах. Вероятно, ещё одно следствие пресловутой mathematical induction, подумала Ингрид и удивилась – наконец-то она постигла сюжет следующей Осликовой картины под названием «Математическая индукция» (часть III).
Технически довольно грязная работа (масло, гуашь, аппликация, вырезки – всё одном), и всё же небезынтересная.
Взору открывался весьма будничный и немного угрюмый пейзаж: линия берега, металлические поручни, пристань, киоск с надписью «Sea walks» («Морские прогулки») и катер, отправляющийся на морскую прогулку. Чуть правее киоска стоял, судя по всему, Генри Ослик и смотрел за катером. Смотрел вдумчиво, чуть улыбаясь (подобно Мишелю Джерзински из «Элементарных частиц») и как-то с тревогой, будто предчувствуя беду.
Так и вышло.
Катер с надписью «Russia Today» (порт приписки – Бургас, Болгария) с Эльвирой Додж на борту под русским триколором отправлялся в последний рейс, что следовало, в том числе, и из расписания. По мере выхода из гавани волны накатывали всё сильней, пока на судно вдруг не обрушился яростный ветер. Разверзлись тучи, раздались раскаты грома. Ярко-белая (с жёлтыми краями) молния прорезала холст слева направо. А вдали уже маячила волна-убийца.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу