Daniel Alarcón - At Night We Walk in Circles

Здесь есть возможность читать онлайн «Daniel Alarcón - At Night We Walk in Circles» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: Riverhead Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

At Night We Walk in Circles: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «At Night We Walk in Circles»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nelson’s life is not turning out the way he hoped. His girlfriend is sleeping with another man, his brother has left their South American country and moved to the United States, leaving Nelson to care for their widowed mother, and his acting career can’t seem to get off the ground. That is, until he lands a starring role in a touring revival of
, a legendary play by Nelson’s hero, Henry Nunez, leader of the storied guerrilla theater troupe Diciembre. And that’s when the real trouble begins.
The tour takes Nelson out of the shelter of the city and across a landscape he’s never seen, which still bears the scars of the civil war. With each performance, Nelson grows closer to his fellow actors, becoming hopelessly entangled in their complicated lives, until, during one memorable performance, a long-buried betrayal surfaces to force the troupe into chaos.

At Night We Walk in Circles — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «At Night We Walk in Circles», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Do you remember that beach? Do you remember what it was called?”

Ixta said she didn’t know.

“I felt like he was talking about someone else,” she told me. “About things that had never happened to me.”

Nelson didn’t give up. He described a life, their life. He reminded her how much they’d laughed. “A lifetime of that!” he said, and she almost smiled.

It didn’t matter where, as long as they were together.

“I’ll do anything to make you believe in me again.”

To which she responded simply, “I don’t love you anymore.”

She was crying because it was mostly true.

“You don’t stop loving someone like Nelson,” she told me later. “You just give up.”

Ixta turned now to face him, just in time to see Nelson’s eyes press closed. Neither one of them said anything for a half minute or more.

“I’m sorry,” Ixta added.

“That’s all right.” There was something dogged and resolute in Nelson’s voice. He’d steadied himself. You could say he was acting. “There’s time.”

Ixta shook her head warily. “There is?”

Jaime had already sent someone after him. Ixta’s heart had already closed to him. Even that morning, on that park bench in the Monument District, Nelson’s bleak future was tumbling toward him.

Still:

“There is,” he assured her.

He walked her back to her office, heart pounding in his chest, looking any and everywhere for a flower to pick for her along the way. There was nothing. He left her with a chaste kiss on the cheek, a whispered good-bye, and headed toward the Olympic, following a version of the route he’d taken that morning. Ixta sat glumly at her desk and did the crossword. Hours passed and the phone didn’t ring. The filmmaker saw her this way, in such a state, and felt pity for her. He decided not to tell her that Mindo had phoned and, seeing her troubled countenance, profoundly regretted what he’d done.

“If I could take it back, I would,” he said to me later. He’d told Mindo that Ixta had gone out for a walk with a young man named Nelson.

“Nelson?” Mindo said. “Are you fucking kidding me?”

Then the painter hung up.

“Yes,” the filmmaker told me, “yes, he sounded very angry.”

As for Nelson, he was in no rush. Midday streets are very different from early-morning streets — different in character, different in sound. There are more people, but they’re less harried somehow; they’re the late risers, the men and women escaping from work, not racing toward it. Nelson didn’t want to think much about what had just happened, what it meant. He paused to read the alarming newspaper headlines at a kiosk on the corner of San José and University, front pages announcing disturbances in mining camps, power outages in the suburbs, and the details of an astonishing daylight bank robbery, among other noteworthy events. Nothing could be as alarming as what Ixta had just told him. His head hurt from the effort of not thinking about it. He waited at bus stops, but let the buses pass; he walked some more, and stood before a half-finished building on Angamos and considered its emerging shape, watching the workers move about the steel beams like dancers, never pausing, and never, ever looking down.

For this, Nelson admired them. Later that afternoon, he’d tell Patalarga about these agile, fearless men, and wonder aloud how they managed it.

In the likeliest scenario, Nelson was, by this point, already being followed.

MÓNICA SPENT THE DAYat home in a state of high anxiety. She waited for her son to appear, and considered the possibility that he might not. She spent an hour dusting every surface of Nelson’s room, hoping that this task might take her mind off things, but when she’d finished, she stood in the doorway, observing her work, unsatisfied. It was awful, Mónica decided, perverse, to have made this space so clean and antiseptic; it no longer looked like her son’s room but more like a stage set. What she wanted was for the bed to be unmade, for Nelson’s things to be scattered about in no particular order. She wanted his chest of drawers open; and his books facedown on the floor, their covers open and spines cracked. She wanted his unfolded clothes draped over the chair in the corner, and a half-empty glass of water leaving a ring on the wooden nightstand. She wanted signs of life.

Suddenly exhausted, she lay down on Nelson’s bed.

She woke a few hours later when the phone rang. It was Francisco calling from California, asking about his brother. It seems Astrid had written him an e-mail, detailing (and quite possibly exaggerating) Ramiro’s brief encounter with Nelson. Naturally, Francisco was concerned. He wanted to know what his mother thought. Mónica, still shaking off sleep, heard the worry in her elder son’s voice, surveyed her youngest son’s empty, lifeless room, and felt she had nothing to say. She didn’t know what she thought.

This much was true: Nelson was surely home again. In this city, somewhere. Ramiro was an honest man, known to fib about his weight and his income, or perhaps embellish the modest achievements of his children, but in something like this, he would not bend the truth. Nelson was here, in the capital. Surely.

Mónica could think of no good reason why he hadn’t called, and speculating about this matter was, for someone like her, a dangerous game. Members of her generation needed little help conjuring awful scenarios to explain otherwise ordinary situations. It was a skill they’d perfected over the course of a lifetime: reading the newspapers; serving as unwilling participant-observers in a stupid war; voting in one meaningless election after another; watching the currency collapse, stabilize, and collapse again; seeing their contemporaries succumb to stress-induced heart attacks and cancer and depression. It’s a wonder any of them have teeth left. Or hair. Or legs to hold them up. Mónica’s imagination had gone dark, and she could think of only one word: trouble.

“Be calm,” Francisco counseled her from afar. He knew his mother.

“I’m trying,” Mónica whispered into the phone.

The tour she’d imagined didn’t end this way, with her son hiding out in the city, unable or unwilling to come home again. She began to consider the possibility that he’d never left, that it had all been a ruse, that he was living another life, in another district, and had invented the tour as a cover for his planned reinvention.

“Did he say anything to you?” she asked Francisco.

There was silence on the other end.

“When?”

“I don’t know. Whenever you talked to him.”

There was a long silence.

“We haven’t spoken in months,” Francisco said finally. “You know that.”

Sometimes, when she was at her most pessimistic, she wondered if her two boys would ever have reason to speak to each other, after she was gone and buried.

“I’m sorry. What should I do?”

“Find the actors,” Francisco said. “What else?”

THAT’S WHAT MINDOwas doing. That afternoon he made appearances at many of the usual places young actors congregate in this city. The bars, the plazas, the playhouses. Mindo paid a visit to the Conservatory, and asked for Nelson there, but no one had seen or heard of him since he’d gone away. The general consensus was, That was ages ago . They were immediatists, like all actors. They barely remembered their classmate, their friend. Everyone seemed surprised by the news that Nelson had returned, and Mindo’s frustration only grew.

We can suppose he was driven by jealousy, and suppose too that his own jealousy caught him unawares. He found the emotion unsettling, just as he’d found it unsettling to wake each of the previous five mornings on the couch in the living room of the apartment which had been, until not so long ago, his and his alone. From what I’ve been able to piece together, Ixta’s reading of the state of the relationship was essentially accurate: she and Mindo were two perfectly nice but thoroughly incompatible young people who’d managed, quite by accident, to bind themselves to each other. The unbinding would have happened one way or another, given time; and even under the best of circumstances, the child they’d made together, Nadia, would have been raised at a certain distance from her father. Many people in their respective circles understood this fact intuitively, and, in all likelihood, had things gone differently, Mindo and Ixta would have both found a way to live with this natural and necessary estrangement, as adults often do.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «At Night We Walk in Circles»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «At Night We Walk in Circles» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «At Night We Walk in Circles»

Обсуждение, отзывы о книге «At Night We Walk in Circles» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x