• Пожаловаться

Stephen Dixon: Long Made Short

Здесь есть возможность читать онлайн «Stephen Dixon: Long Made Short» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Stephen Dixon Long Made Short

Long Made Short: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Long Made Short»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Mr. Dixon wields a stubbornly plain-spoken style; he loves all sorts of tricky narrative effects. And he loves even more the tribulations of the fantasizing mind, ticklish in their comedy, alarming in their immediacy". — "New York Times Book Review".

Stephen Dixon: другие книги автора


Кто написал Long Made Short? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Long Made Short — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Long Made Short», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Marguerite calls Svetlana before we go to the hotel restaurant for dinner, calls when we get back to our room. “I’m really worried now,” she says, “I know something’s wrong. We know she isn’t the type to promise to come — to say she’ll call the night before to see precisely what hour we want her — and then just to disappear. And with that stroke she had two years ago—” “Oh yeah, that’s right, the stroke, I forgot. So what do we do?” She calls a scholar she met the other day who said he knows of Svetlana but he only has her phone number, not her address, and doesn’t know anyone who does; but he’ll make some calls. “Even if we had her address,” I say, “what would we do with it? She told me it’s about an hour’s metro ride to her stop — lots of changes and at the end of the line. Or a couple of changes, but anyway, ‘couple’ meaning what to her — two, three, four? We’d go out there at this hour when people all over the city are getting bumped on the head and robbed? Even by cab — or of course by cab if we could get one or one would take us that far — we’d be sure he’d wait? If he didn’t we’d be screwed.” “Not that. But say we found someone who knows her and lives near her? Or someone who doesn’t but as a favor to us might want to help her. Maybe that person could phone a friend and go over — two men. Or just you and him. What I’m saying is Russians still do that, put themselves out for strangers, especially one intellectual for another. And if this person didn’t want to do it but lived fairly close to her, which would mean you wouldn’t go because he couldn’t come in for you and then go back there and so on, I’d say we’d pay the fare — cab, anything. And would a carton of Marlboros — a few weeks’ salary for some at the regular exchange — encourage a friend of his to go along with him? Meaning, would it encourage him? But I’ve seen the way they’ve helped me. With leads, contacts, books, unpublished papers and notes and tapes very few American scholars would let me see and hear and copy down. And accompanying me clear across town for something and then waiting there while I worked or saw someone so they could take me back here.”

She calls several people she’s met, and through them friends and colleagues of theirs, but the one person who’s heard of Svetlana doesn’t even know her phone number. The first scholar she spoke to calls back and says nobody he contacted knows where she lives or how to find out. “I give up for now,” she says. “Maybe she’s okay and off doing something we haven’t thought of yet, but I seriously doubt it.” “I hope we’re wrong,” I say. “You mean you think it’s no good too?” “Looks it. But as you said, we’ve only just met her so there’s lots we don’t know.”

Little past midnight, we just got into our beds and shut the night table lights, the phone rings. A woman says “Abel, yes? Hello, I’m Katya Sergeyeva, very good friend of Svetlana. Pardon me for upsetting you if this is nothing, but I’m extremely worried for her. Was she with you all of today?” “Let me put my wife on please. This is very important so if there’s any language problem, she can speak Russian.” She tells Marguerite she and Svetlana have spoken every day with each other since Svetlana’s stroke. Yesterday she thought Svetlana went with us someplace outside of Moscow and got back late or stayed overnight at a hotel with us there. Now that she knows we haven’t seen her for two days she’s sure something’s wrong. She’s going to go over to her apartment now with a friend. If Svetlana doesn’t answer she’ll get the police to break down the door. Marguerite tells her we’ll do whatever we can to help so please count on us and call anytime tonight, no matter how late. We read for a few minutes, then she yawns and hearing it I yawn right after and we agree we should try to nap. I wake up once thinking maybe Katya called but we didn’t hear it in our sleep, though the phone only rings loudly, and cover Marguerite up and turn off the lights.

Katya calls just when Marguerite’s about to dial her. She didn’t get back to us last night because it was very late and things were still so unresolved. They got to the apartment, knocked, nobody answered and they didn’t hear anything behind the door so they called the police who said they couldn’t get there till ten this morning. “They couldn’t get there?” I say when Marguerite translates it for me while still on the phone. “What if she still has some breath this minute but dies a few seconds before they get there?” “Shh,” she says, signaling she can’t hear what Katya’s saying. Katya says she and several friends are going to meet the police now at Svetlana’s and she’ll call soon as she has some news, but she’s convinced now Svetlana’s dead. She also told Marguerite that after they knocked and called through the door last night they went to about twenty apartments in the building and nobody had seen Svetlana for two days. “They went around asking at one and two in the morning?” “I told you, people here do that. Not the police, as you heard, but you can call on your friends and most of your neighbors anytime.” “So why didn’t they all get together last night and knock down the door? Police wouldn’t come, hell with them, or is it it’s really maybe some highly penalizable crime?” “Possibly. Probably.”

Phone rings two hours later. Marguerite stayed around long as she could but then had to leave for an important appointment that couldn’t be rescheduled. “Abel, yes? Katya here, most unexpected news,” and then her voice cracks and she speaks excitably in Russian. “Speak English, please, I understand very little Russian. Nye govoryu po russki, nye govoryu po russki ,” and she says “Nyet, nyet , not okay, can’t. Wait.” A woman gets on and says “Hello, I am Bella, good friend of Katya and Svetlana. It is terrible to speak to you, sir, only this once with only this terrible news for you. I speak English not good but try. Svetlana is dead. She has stroke Wednesday, your day, she must have, we and police today believe, that made her that way, killed her. Great pity. Much sorrow. Wonderful woman. Intelligent and kind and so nice to this building and people and everywhere she goes. It is very very sad.” “Very. I’m terribly sorry. Please tell Katya that. And what is her phone — telephone number, please, even though I think my wife took it. But what is it if she didn’t take it so she can phone Katya later,” and she gives me it.

For a couple of days after I think how I would have liked it to turn out. I wouldn’t show any signs I disliked her, was annoyed or irritated by her. If I did and it was evident to her I’d quickly apologize, saying it was something in me, personal, being away from my work maybe, maybe worried about my kids, too much of that good lemon vodka last night or bad sturgeon, other excuses, but nothing she’d done. If she apologized for being such a chatterbox, as she said of herself once, covering her mouth with her hand, I’d say “Great, chatter away, don’t hold back for my sake, because most of what you’re saying is interesting and new to me, and better someone who talks and makes sense than keeps sullen and still.” We’d go here, there, lunch, dinner with Marguerite, stop for coffee, tea for her, bulki, torte or whatever the plural for them, which I’d ask her for, I’d suggest she take me inside the Kremlin, the Tolstoi and Chekhov museums, whatever church and monastery she wants me to see in the city and outside it. At lunch I’d give her some of the plastic sandwich bags I brought from New York and would say “Butter all the bread you want and stick them in the bags and the bags into your pocketbook. Less messy, and the food’s only going to go to waste or be taken home by the kitchen staff. I’d take some myself but we do all that kind of buttering and cheese-taking and other secret hoarding at the hotel’s breakfast buffet every day.” Children’s toy store, Pushkin museum again, where I might say maybe she has a point about the Van Goghs and I’ve been duped as much as the next guy about his work, since I’m no art expert, exhibition hall of contemporary Russian painting she spoke about and I’d wanted to see but begged off because I didn’t want her lecturing me. I’d take her up on teaching me ten Russian words and a couple of phrases and one complete sentence a day and testing me occasionally on the Russian alphabet till I could read or at least sound out all the stores’ names and street signs. We’d talk about books and stories we’ve read, plays we’ve seen, she here, I in the States. Farewell dinner at a Czech restaurant Marguerite and I had talked weeks ago about ending our trip with. We’d toast to one another, to good literature, to Tolstoi and Chekhov and Babel, Ahkmatova and Tsvetaieva and the endurance of all great art, to the success of Marguerite’s project, to my work at home, to Svetlana and everything she does and for being such a fine interpreter and companion and friend and showing and teaching me things I never would have seen or known, to our two girls and all our families and friends, to returning to Moscow soon, to her visiting America and our being her sponsors and me her guide for a day or two, to continuing good relations between our countries, democracy in hers, to eternal peace between them, peace and disarmament everywhere and good health and happiness and cooperation everywhere too and more dinners for the three of us like this one, future toasts. Then we’d ask the restaurant to order a taxi and we’d drop her off at a metro station, kiss each other’s cheeks, give her her five days’ salary and a twenty-dollar tip and some kind of present — one of the scarves Marguerite brought as presents from America, cologne from America or probably both if she hasn’t given them away yet. Or I’d get out of the cab and help her out and then kiss her, or we’d drive her home no matter how far out of the way and wait in the cab till she got in her building. Or I’d walk her to her first-floor hallway and stay there till she was upstairs and in her apartment or had enough time to get inside. Or we’d cab straight to our hotel and give our presents and enough extra fare in dollars for the cab to take her home.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Long Made Short»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Long Made Short» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Stephen Dixon: 14 Stories
14 Stories
Stephen Dixon
Stephen Dixon: Frog
Frog
Stephen Dixon
Stephen Dixon: Time to Go
Time to Go
Stephen Dixon
Stephen Dixon: Gould
Gould
Stephen Dixon
Stephen Dixon: Fall and Rise
Fall and Rise
Stephen Dixon
Stephen Dixon: All Gone
All Gone
Stephen Dixon
Отзывы о книге «Long Made Short»

Обсуждение, отзывы о книге «Long Made Short» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.