Elizabeth Bishop - Prose

Здесь есть возможность читать онлайн «Elizabeth Bishop - Prose» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: Farrar Straus Giroux, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Prose: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Prose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Elizabeth Bishop’s prose is not nearly as well known as her poetry, but she was a dazzling and compelling prose writer too, as the publication of her letters has shown. Her stories are often on the borderline of memoir, and vice versa. From her college days, she could find the most astonishing yet thoroughly apt metaphors to illuminate her ideas. This volume — edited by the poet, Pulitzer Prize — winning critic, and Bishop scholar Lloyd Schwartz — includes virtually all her published shorter prose pieces and a number of prose works not published until after her death. Here are her famous as well as her lesser-known stories, crucial memoirs, literary and travel essays, book reviews, and — for the first time — her original draft of
, the Time/Life volume she repudiated in its published version, and the correspondence between Bishop and the poet Anne Stevenson, the author of the first book-length volume devoted to Bishop.

Prose — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Prose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Whenever I read a poem by Robert Lowell I have a chilling sensation of here-and-now, of exact contemporaneity: more aware of those “ironies of American History,” grimmer about them, and yet hopeful. If more people read poetry, if it were more exportable and translatable, surely his poems would go far towards changing, or at least unsettling, minds made up against us. Somehow or other, by fair means or foul, and in the middle of our worst century so far, we have produced a magnificent poet.

1959

“Writing poetry is an unnatural act…”

Writing poetry is an unnatural act. It takes great skill to make it seem natural. Most of the poet’s energies are really directed towards this goal: to convince himself (perhaps, with luck, eventually some readers) that what he’s up to and what he’s saying is really an inevitable, only natural way of behaving under the circumstances.

Coleridge, in Biographia Literaria, in his discussion of Wordsworth, has a famous sentence. It says: “the characteristic fault of our elder poets is the reverse of that which distinguishes too many of our recent versifiers; the one conveying the most fantastic thoughts in the most correct and natural language, the other in the most fantastic language conveying the most trivial thoughts.” He then goes on to quote some of George Herbert:

VIRTUE

“Sweet day, so cool, so calm, so bright,

The bridal of the earth and sky:

The dew must weep thy fall tonight;

For thou must die!”

LOVE UNKNOWN

that begins

“Dear friend, sit down, the tale is long and sad:

And in my faintings, I presume, your love

Will more comply than help. A Lord I had…”

Another Herbert: LOVE

“Love bade me welcome, but my soul drew back,

Guiltie of dust and sinne.”

and ends:

“‘You must sit down,’ sayes Love, ‘and taste my meat.’

So I did sit and eat.”

This, I later discovered in Waiting for God, was Simone Weil’s favorite; she translated it and knew it by heart.

The three qualities I admire in the poetry I like best are: Accuracy, Spontaneity, Mystery. My three “favorite” poets — not the best poets, whom we all admire, but favorite in the sense of one’s “best friends,” etc. are Herbert, Hopkins, and Baudelaire.

THE CHURCHE-FLOORE

“Hither sometimes Sinne steals, and stains

The marbles neat and curious veins: …

Sometimes Death, puffing at the doore,

Blows all the dust about the floore…”

His magnificent poem, THE SACRIFICE

“Arise, arise, they come. Look how they runne!

Alas! What haste they make to be undone!

How with their lanterns they do seek the sunne!

Was ever grief like mine!”

He has spontaneity, mystery, and accuracy, in that order?

Hopkins, WRECK OF THE DEUTSCHLAND

“Ah, touched in your bower of bone

Are you! turned for an exquisite smart,

Have you! make words break from here all alone,

Do you!—”

THE GRANDEUR OF GOD “it will flame out like shining from shook foil…”

“I am all at once what Christ is, / since he was what I am, and

This Jack, joke, poor potsherd, patch, matchwood, immortal diamond,

Is immortal diamond.”

Auden’s

B [Baudelaire] here—

“Altogether elsewhere, vast

herds of reindeer move across

miles — miles of golden moss

silently and very fast.”

It’s accurate, like something seen in a documentary movie. It is spontaneous, natural sounding — helped considerably by the break between adjective and noun in the first two lines. And it is mysterious.

The first lines of D. Thomas’s “Refusal to Mourn”:

“Never,

Miss Moore’s — [“Plagued by the Nightingale”:]

Frost’s—

[Wordsworth, Shakespeare’s “Prithee undo this button”—everyone is moved to tears by it; it certainly is the height of spontaneity, and yet it is so mysterious they are still arguing as to whether it’s his own button or his daughter’s button …]

Burns — lacks mystery, maybe — but — weaker in the mystery—

“No matter what theories one may have, I doubt that they are in one’s mind at the moment of writing a poem or that there is even a physical possibility that they could be. Theories can only be based on interpretations of other people’s poems, or one’s own in retrospect, or wishful thinking.”

I’m not a critic. Critics can’t rest easy until they have put poets in descending orders of merit; they change the lists every night before they go to bed. The poet doesn’t have to be consistent.

Marianne Moore, MARRIAGE, that begins:

“This institution,

perhaps one should say enterprise…”

NEW YORK

“the savage’s romance,

accreted where we need the space for commerce—

the center of the wholesale fur trade…”

accuracy: from A GRAVE

“The firs stand in procession, each with an emerald turkey-foot at the top…”

skeleton

FROST: the ghost that “carried itself like a pile of dishes.”

ending of “Stopping by Woods on a Snowy Evening”

Auden here—

a single word does it all

ROBERT LOWELL:

“Remember, seamen, Salem fishermen

Once hung their nimble fleets on the Great Banks.”

hung suggests the immensity, the depths of the cold stormy water and the tininess, the activity of the small “nimble” ships — and yet it’s the simplest sort of natural verb to use—

THE DEAD IN EUROPE

“After the planes unloaded, we fell down

Buried together, unmarried men and women…”

“O Mary, marry earth, sea, air and fire;

Our sacred earth in our day is our curse.”

DYLAN THOMAS:

“Pale rain over the dwindling harbour

And over the sea wet church the size of a snail

With its horns through mist and the castle

Brown as owls…”

A REFUSAL TO MOURN

“Never until the mankind making

Bird beast and flower

Fathering and all humbling darkness

Tells with silence the last light breaking

And the still hour

Is come of the sea tumbling in harness…”

Baudelaire: “Les soirs illumines par l’ardeur du charbon…” where charbon is the telling word — surprising, accurate, dating the poem, yet making it real, yet making it mysterious—

Spontaneity — Marianne’s “Marriage,” “N.Y.”—

Herbert’s EASTER

“Rise, heart; the Lord is risen.”

Hopkins’ “Glory be to God for dappled things”—

My maternal grandmother had a glass eye. It fascinated me as a child, and the idea of it has fascinated me all my life. She was religious, in the Puritanical Protestant sense and didn’t believe in looking into mirrors very much. Quite often the glass eye looked heavenward, or off at an angle, while the real eye looked at you.

“Him whose happie birth

Taught me to live here so, that still one eye

Should aim and shoot at that which is on high.”

Off and on I have written out a poem called “Grandmother’s Glass Eye” which should be about the problem of writing poetry. The situation of my grandmother strikes me as rather like the situation of the poet: the difficulty of combining the real with the decidedly un-real; the natural with the unnatural; the curious effect a poem produces of being as normal as sight and yet as synthetic, as artificial, as a glass eye.

(call the piece “Grandmother’s Glass Eye”???)

spontaneity occurs in a good attack, a rapid line, tight rhythm—

Brazilian Poetry: I am reading B.P. I began naturally with the living poets & I intended to work backwards into Brazilian and Portuguese poetry. I’ve found many good things, but I feel that I don’t know the language well enough, or the body of poets. To say anything about it at present would be an impertinence.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Prose»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Prose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Prose»

Обсуждение, отзывы о книге «Prose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x