Papa and I drove to the old Montparnasse station, where the trains came in from the west of France. Hardly anyone remembers it now: a low gray building with a wooden floor. I have a black-and-white postcard that shows the curb where my father parked his Citroën and the station clock we watched and the door I went through to meet Arnaud face-to-face. We got there early and sat in the car, holding hands sometimes, listening to a Sunday-morning program of political satire — songs and poems and imitations of men in power — but Papa soon grew tired of laughing alone and switched it off. He smoked four Gitanes from a pack Uncle Gaston had left behind. When his lighter balked he pretended to throw it away, trying to make me smile. I could see nothing funny about the loss of a beautiful silver lighter, the gift of a patient. It seemed wasteful, not amusing. I ate some expensive chocolates I found in the glove compartment: Melle Coutard’s, I think.
He kept leaning forward to read the station clock, in case his watch and my watch and the dashboard clock were slow. When it was time, he kissed me and made me promise to call the minute I knew the time of Arnaud’s return train, so he could come and fetch me. He gave me the names of two or three restaurants he liked, pointing in the direction of the Boulevard Raspati — places he had taken me that smelled of cigars and red Burgundy. They looked a bit like station buffets, but were more comfortable and far more expensive. I imagined that Arnaud and I would be walking along the boulevard in the opposite direction, where there were plenty of smaller, cheaper places. Papa and Cousin Gaston smoked Gitanes in memory of their student days. They did, sometimes, visit the restaurants of their youth, where the smells were of boiled beef and fried potatoes and dark tobacco, but they knew the difference between a sentimental excursion and a good meal.
As I turned away, my heart pounding enough to shake me, I heard him say, “Remember, whatever happens, you will always have a home,” which was true but also a manner of speaking.
The first passenger off the train was a girl with plastic roses pinned to her curly hair. She ran into the arms of two other girls. They looked alike, in the same long coats with ornamental buttons, the same frothy hair and plastic hair slides. One of the Parisians took the passenger’s cardboard suitcase and they went off, still embracing and chattering. Chantal had warned me not to speak to any man in the station, even if he seemed respectable. She had described the sad girls who came from the west, a deeply depressed area, to find work as maids and waitresses, and the gangsters who hung around the train gates. They would pick the girls up and after a short time put them on the street. If a girl got tired of the life and tried to run away, they had her murdered and her body thrown in the Seine. The crimes were never solved; nobody cared.
Actually, most of the men I saw looked like citified Breton farmers. I had a problem that seemed, at the moment, far more acute than the possibility of being led astray and forced into prostitution. I had no idea what to say to Arnaud, how to break the ice. My mother had advised me to talk about Rennes if conversation ran thin. I could mention the great fire of 1720 and the fine houses it had destroyed.
Arnaud walked straight past me and suddenly turned back. On his arm he carried a new raincoat with a plaid lining. He was wearing gloves; he took one off to shake hands.
I said, “I’ve had my hair cut.”
“So I see.”
That put a stop to 1720, or anything else, for the moment. We crossed the Boulevard du Montparnasse without touching or speaking. He turned, as I had expected, in the direction of the cheaper restaurants. We read and discussed the menus posted outside. He settled on Rougeot. Not only did Rougeot have a long artistic and social history, Arnaud said, but it offered a fixed-price meal with a variety of choice. Erik Satie had eaten here. No one guessed how poor Satie had been until after his death, when Cocteau and others had visited his wretched suburban home and learned the truth. Rilke had eaten here, too. It was around the time when he was discovering Cézanne and writing those letters. I recognized Arnaud’s way of mentioning famous people, pausing before the name and dropping his voice.
The window tables were already taken. Arnaud made less fuss than I expected. Actually, I had never been alone at a restaurant with Arnaud; it was my father I was thinking of, and how violently he wanted whatever he wanted. Arnaud would not hang up his coat. He had bought it just the day before and did not want a lot of dirty garments full of fleas in close touch. He folded it on a chair, lining out. It fell on the floor every time a waiter went by.
I memorized the menu so I could describe it to Maman. Our first course was hard-boiled eggs with mayonnaise, then we chose the liver. Liver was something his mother would not have in the house, said Arnaud. As a result, he and his father were chronically lacking in iron. I wanted to ask where he ate his meals now, if he had an obliging landlady who cooked or if he had the daily expense of a restaurant; but it seemed too much like prying.
The red wine, included in the menu, arrived in a thick, stained decanter. Arnaud asked to be shown the original label. The waiter said the label had been thrown away, along with the bottle. There was something of a sneer in his voice, as if we were foreigners, and Arnaud turned away coldly. The potatoes served with the liver had been boiled early and heated up: We both noticed. Arnaud said it did not matter; because of the wine incident, we were never coming back. “We” suggested a common future, but it may have been a slip of the tongue; I pretended I hadn’t heard. For dessert I picked custard flan and Arnaud had prunes in wine. Neither of us was hungry by then, but dessert was included, and it would have been a waste of money to skip a course. Arnaud made some reference to this.
I want to say that I never found him mean. He had not come to Paris to charm or impress me; he was here to test his own feelings at the sight of me and to find out if I understood what getting married meant — in particular, to him. His conversation was calm and instructive. He told me about “situations,” meaning the entanglements people got into when they were characters in novels and plays. He compared the theater of Henry de Montherlant with Jean Anouilh’s: how they considered the part played by innocent girls in the lives of more worldly men. To Anouilh a girl was a dove, Arnaud said, an innocent dressed in white, ultimately and almost accidentally destroyed. Montherlant saw them as ignorant rather than innocent — more knowing than any man suspected, unlearned and crass.
All at once he said a personal thing: “You aren’t eating your dessert.”
“There’s something strange on it,” I said. “Green flakes.”
He pulled my plate over and scraped the top of the flan with my spoon. (I had taken one bite and put the spoon down.) “Parsley,” he said. “There was a mistake made in the kitchen. They took the flan for a slice of quiche.”
“I know it is paid for,” I said. “But I can’t.”
I was close to tears. It occurred to me that I sounded like Mme. Pons. He began to eat the flan, slowly, using my spoon. Each time he put the spoon in his mouth I said to myself, He must love me. Otherwise it would be disgusting. When he had finished, he folded his napkin in the exact way that always annoyed my mother and said he loved me. Oh, not as before, but enough to let him believe he could live with me. I was not to apologize for last spring or to ask for forgiveness. As Cosima had said to Hans von Bülow, after giving birth to Wagner’s child, forgiveness was not called for — just understanding. (I knew who Wagner was, but the rest bewildered me utterly.) I had blurted out something innocent, impulsive, Arnaud continued, and my mother — herself a child — had acted as though it were a mature decision. My mother had told his mother about the bridge and the turning point; he understood that, too. He knew all about infatuation. At one time he had actually believed my drawing of Vesuvius could bring him luck, and had carried it around with the legal papers in his briefcase. That was how eaten up by love he had been, at twenty-six. Well, that kind of storm and passion of the soul was behind him. He was twenty-seven, and through with extremes. He blamed my mother, but one had to take into account her infantile nature. He was inclined to be harder on Bernard — speaking the name easily, as if “Bernard Brunelle” were a character in one of the plays he had just mentioned. Brunelle was a vulgar libertine, toying with the feelings of an untried and trustful girl and discarding her when the novelty wore off. He, Arnaud, was prepared to put the clock back to where it had stood exactly a second before my mother wrenched the wedding invitations out of my hands and hurled them into the Seine.
Читать дальше