Незадолго до смерти Р. Капущиньский планировал путешествие в Океанию по следам Бронислава Малиновского (1884–1942) — британского антрополога польского происхождения.
Мартин Поллак (р. 1944) — австрийский писатель, журналист, переводчик.
Николя Бувье (1929–1998) — швейцарский писатель, поэт и фотограф.
Роман английского писателя Брюса Чатвина (1940–1989) о коллекционере мейсенского фарфора Каспаре Утце.
Ками — в синтоизме духовная сущность, бог; божества неба и земли, обитающие в посвященных им святилищах.
Славомир Поповский (р. 1948) — польский журналист и публицист.
Иван Степанович Поляков (1847–1887) — географ, натуралист. См. о нем: Мариуш Вильк. Дом над Онего. С. 104–106.
Речь идет об авиакатастрофе под Смоленском 10 апреля 2010 года во время которой погибла правительственная делегация Республики Польша во главе с президентом Л. Качиньским.
Всеволод Вячеславович Иванов (1895–1963) — русский советский писатель, драматург.
«Пирамида» — философско-мистический «роман-наваждение» (закончен незадолго до смерти), над которым Леонов работал 45 лет.
Матье Рикар (р. 1946) — французский автор, пишущий о буддизме, переводчик и фотограф.
Альберт Санчес Пиньоль (р. 1965) — каталонский антрополог и писатель.
Клаудио Магрис (р. 1939) — итальянский писатель, журналист, эссеист, культуролог.
Ежи Бар (р. 1944) — польский дипломат, бывший посол Польши в России; историк.
Лимес (лат. дорога, граничная тропа) — укрепленный рубеж (вал, стена) со сторожевыми башнями, возведенный на границе бывшей Римской империи.
Юрий Михайлович Наумов — координатор проекта «Российские полярные одиссеи», старший научный сотрудник музея-заповедника «Кижи» и бессменный организатор «Кижской регаты», которая поддерживает строителей-умельцев.
Стефан Ежи Адамский (р. 1954) — публицист, эссеист, поэт. Вместе с М. Вильком был редактором первого бюллетеня Межзаводского забастовочного комитета Независимого самоуправляемого профсоюза «Солидарность».
Эдвард Абрамовский (1868–1918) — польский философ, социолог и психолог. С 1892 по 1898 г. находился в эмиграции в Германии и Франции, где был членом правления Заграничного союза польских социалистов и постепенно перешел на позиции идеализма в философии и анархизма в политике. Вокруг теоретических концепций Абрамовского до сих пор ведутся дискуссии.
Имеются в виду Янек Петшак и Яцек Качмарский — барды «Солидарности».
Перевод Игоря Белова.
Ионаш Кофта (1942–1988) — полький поэт и певец.
Аллюзия с «рассерженными молодыми людьми» (англ. Angry young men) — обозначением группы писателей критического направления в литературе Великобритании, сложившегося в 1950-е годы.
Ежи Гедройц (1906–2000) — польский публицист, политик, деятель эмиграции, основатель (1947) и бессменный редактор выходившего во Франции журнала «Культура» и издательства «Институт литерацки».
Томаш Станько (р. 1942) — выдающийся польский джазмен, трубач-виртуоз, пионер авангардного джаза в Польше.
«Брейкаут» — польская блюз-роковая группа, созданная в 1968 г.
Кормак Маккарти (р. 1933) — американский писатель-романист и драматург.
Валери Джейн Моррис Гудолл (р. 1934) — посол мира ООН, приматолог, этолог и антрополог из Великобритании. Дама-Командор ордена Британской империи. Широко известна благодаря своему более чем сорокапятилетнему изучению жизни шимпанзе в Национальном парке Гомбе-Стрим в Танзании и как основательница международного Института Джейн Гудолл.
Томас Мертон (1915–1968) — американский поэт, монах-трап-пист, богослов, преподаватель, публицист.
Дорис Мэй Лессинг (р. 1919) — английская писательница-фантаст, лауреат Нобелевской премии по литературе (2007), феминистка.
Пол Теру (р. 1941) — американский писатель, лауреат многих литературных премий.
Слово «поехать» я понимаю согласно традиции перевода иероглифа «яо» в выражении «сяо яо» — «свободное странствие». Так называется первая глава трактата «Чжуан-цзы» (в интерпретации Владимира Малявина, российского переводчика и автора комментариев к трактату). Малявин напоминает, что первоначально иероглиф «яо» означал трепетание флажка на ветру и колыхание рыб в воде… Наша с Ромеком Н. поездка-скитание как раз такой и была. Примеч. автора.
Читать дальше