• Пожаловаться

Mario Vargas Llosa: The Storyteller

Здесь есть возможность читать онлайн «Mario Vargas Llosa: The Storyteller» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2001, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Mario Vargas Llosa The Storyteller

The Storyteller: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Storyteller»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

At a small gallery in Florence, a Peruvian writer happens upon a photograph of a tribal storyteller deep in the jungles of the Amazon. He is overcome with the eerie sense that he knows this man…that the storyteller is not an Indian at all but an old school friend, Saul Zuratas. As recollections of Zuratas flow through his mind, the writer begins to imagine Zuratas's transformation from a modern to a central member of the unacculturated Machiguenga tribe. Weaving the mysteries of identity, storytelling, and truth, Vargas Llosa has created a spellbinding tale of one man's journey from the modern world to our origins, abandoning one in order to find meaning in both.

Mario Vargas Llosa: другие книги автора


Кто написал The Storyteller? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Storyteller — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Storyteller», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Do our cars, guns, planes, and Coca-Colas give us the right to exterminate them because they don’t have such things? Or do you believe in ‘civilizing the savages,’ pal? How? By making soldiers of them? By putting them to work on the farms as slaves to Creoles like Fidel Pereira? By forcing them to change their language, their religion, and their customs, the way the missionaries are trying to do? What’s to be gained by that? Being able to exploit them more easily, that’s all. Making them zombies and caricatures of men, like those semi-acculturated Indians you see in Lima.”

The Andean boy throwing bucketfuls of sawdust on the floor in the Palermo had on the sort of sandals — a sole and two cross-strips cut from an old rubber tire — made and sold by peddlers, and a pair of patched pants held up with a length of rope round his waist. He was a child with the face of an old man, coarse hair, blackened nails, and a reddish scab on his nose. A zombie? A caricature? Would it have been better for him to have stayed in his Andean village, wearing a wool cap with earflaps, leather sandals, and a poncho, never learning Spanish? I didn’t know, and I still don’t. But Mascarita knew. He spoke without vehemence, without anger, with quiet determination. He explained to me at great length what counter-balanced their cruelty (the price they pay for survival, as he put it: a view of Nature that struck him as an admirable trait in those cultures. It was something that the tribes, despite the many differences between them, all had in common: their understanding of the world in which they were immersed, the wisdom born of long practice which had allowed them, through an elaborate system of rites, taboos, fears, and routines, perpetuated and passed on from father to son, to preserve that Nature, seemingly so superabundant, but actually so vulnerable, upon which they depended for subsistence. These tribes had survived because their habits and customs had docilely followed the rhythms and requirements of the natural world, without doing it violence or disturbing it deeply, just the minimum necessary so as not to be destroyed by it. The very opposite of what we civilized people were doing, wasting those elements without which we would end up withering like flowers without water.

I listened to him and pretended to be taking an interest in what he was saying. But I was really thinking about his birthmark. Why had he suddenly alluded to it while explaining to me his feelings about the Amazonian Indians? Was this the key to Mascarita’s conversion? In the Peruvian social order those Shipibos, Huambisas, Aguarunas, Yaguas, Shapras, Campas, Mashcos represented something that he could understand better than anyone else: a picturesque horror, an aberration that other people ridiculed or pitied without granting it the respect and dignity deserved only by those whose physical appearance, customs, and beliefs were “normal.” Both he and they were anomalies in the eyes of other Peruvians. His birthmark aroused in them, in us, the same feelings, deep down, as those creatures living somewhere far away, half naked, eating each other’s lice and speaking incomprehensible dialects. Was this the origin of Mascarita’s love at first sight for the tribal Indians, the “chunchos”? Had he unconsciously identified with those marginal beings because of the birthmark that made him, too, a marginal being, every time he went out on the streets?

I suggested this interpretation to him to see if it put him in a better mood, and in fact he burst out laughing.

“I take it you passed Dr. Guerrita’s psych course?” he joked. “I’d have been more likely to flunk you, myself.”

And still laughing, he told me that Don Salomón Zuratas, being sharper than I was, had suggested a Jewish interpretation.

“That I’m identifying the Amazonian Indians with the Jewish people, always a minority and always persecuted for their religion and their mores that are different from those of the rest of society. How does that strike you? A far nobler interpretation than yours, which might be called the Frankenstein syndrome. To each madman his own mania, pal.”

I retorted that the two interpretations didn’t exclude each other. He wound up, highly amused, giving free play to his imagination.

“Okay, supposing you’re right. Supposing being half Jewish and half monster has made me more sensitive to the fate of the jungle tribes than someone as appallingly normal as you.”

“Poor jungle tribes! You’re using them for a crying towel. You’re taking advantage of them, too, you know.”

“Well, let’s leave it at that. I’ve got a class.” He said goodbye as he got up from the table without a trace of the dark mood of a moment before. “But remind me next time to set you straight on those ‘poor jungle tribes.’ I’ll tell you a few things that’ll make your hair stand on end. What was done to them, for instance, in the days of the rubber boom. If they could live through that, they don’t deserve to be called ‘poor savages.’ Supermen, rather. Just wait — you’ll see.”

Apparently he had spoken of his “mania” to Don Salomón. The old man must have come around to accepting the fact that, rather than in halls of justice, Saúl would bring prestige to the name Zuratas in university lecture halls and in the field of anthropological research. Was that what he had decided to be in life? A professor, a researcher? That he had the aptitude I heard confirmed by one of his professors, Dr. José Matos Mar, who was then head of the Department of Ethnology at San Marcos.

“Young Zuratas has turned out to be a first-rate student. He spent the three months of the year-end vacation in the Urubamba region, doing fieldwork with the Machiguengas, and the lad has brought back some excellent material.”

He was talking to Raúl Porras Barrenechea, a historian with whom I worked in the afternoons, who had a holy horror of ethnology and anthropology, which he accused of replacing man by artifacts as the focal point of culture, and of butchering Spanish prose (which, let it be said in passing, he himself wrote beautifully).

“Well then, let’s make a historian of the young man and not a classifier of bits of stone, Dr. Matos. Don’t be selfish. Hand him on to me in the History Department.”

The work Saúl did in the summer of ’56 among the Machiguengas later became, in expanded form, his thesis for his bachelor’s degree. He defended it in our fifth year at San Marcos, and I can remember clearly the expression of pride and deep personal happiness on Don Salomón’s face. Dressed for the occasion in a starched shirt under his jacket, he watched the ceremony from the front row of the auditorium, and his little eyes shone as Saúl read out his conclusions, answered the questions of the jury, headed by Matos Mar, had his thesis accepted, and was draped in the academic sash he had thus earned.

Don Salomón invited Saul and me to lunch, at the Raimondi in downtown Lima, to celebrate the event. But he himself didn’t touch a single mouthful, perhaps so as not to transgress the Jewish dietary laws inadvertently. (One of Saúl’s jokes when ordering cracklings or shellfish was: “And besides, the idea of committing a sin as I swallow them down gives them a very special taste, pal. A taste you’ll never know.”) Don Salomón was bursting with pleasure at his son’s brand-new degree.

Halfway through lunch he turned to me and begged me, in earnest tones, in his guttural Central European accent: “Convince your friend he should accept the scholarship.” And noting the look of surprise on my face, he explained: “He doesn’t want to go to Europe, so as not to leave me alone — as though I weren’t old enough to know how to look after myself! I’ve told him that if he insists on being so foolish, he’s going to force me to die so that he can go off to France to specialize with his mind at rest.”

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Storyteller»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Storyteller» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Storyteller»

Обсуждение, отзывы о книге «The Storyteller» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.