Evan Hunter - Streets of Gold
Здесь есть возможность читать онлайн «Evan Hunter - Streets of Gold» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 1975, ISBN: 1975, Издательство: Ballantine Books, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Streets of Gold
- Автор:
- Издательство:Ballantine Books
- Жанр:
- Год:1975
- Город:New York
- ISBN:978-0-345-24631-8
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Streets of Gold: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Streets of Gold»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Streets of Gold — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Streets of Gold», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Stella saw her clutch for her abdomen and heard her say, “Ooo, sta zitto. ” The baby had been very active lately, each kick greeted with undisguised joy by Pino and Angelina — the child was alive, the prospective mother was healthy, this time all would go well. But this latest pang was something more than just another fetal kick; it was the beginning of labor. Angelina recognized it almost at once, and immediately sent Stella to fetch Filomena the Midwife. There were few telephones in Harlem in the year 1914. Umberto had one in the tailor shop, but telephones in the home were a luxury (they were still a luxury when I was growing up). Stella ran the six blocks to Filomena’s building, her skirts and pigtails flying, and raced up the four flights to Filomena’s apartment, and rapped on the door. There was no answer. She rapped again. A door across the hall opened, and an old man in his undershirt looked out at Stella.
“Where’s Filomena?” she asked. “Where’s the midwife?”
“Che cosa vuole?” the old man said.
“Filomena, Filomena,” Stella said, and reverted impatiently to Italian. “ Dov’è Filomena? Dov’è la levatrice?”
“Non lo so. Hai provato il frigorifero?”
“Che?”
“Il frigorifero. Di Giovanni Agnelli.”
What was he saying? The ice station? Mr. Agnelli’s ice station?
“Ma dove?” she asked. “ Alla First Avenue?”
“ Sì, sì, First Avenue,” he replied. “ Forse è la. Con Giovanni.”
“Grazie,” she called over her shoulder, and ran down the stairs to the street. She could not imagine why Filomena had gone personally to the ice station, since Giovanni made home deliveries daily, shoving his huge blocks of ice along in a cart, chipping off smaller cakes with his ice pick, seizing them with his tongs, and tossing them into a wooden tub, which he carried up to his customers. Had the old man misunderstood her? Had she not explained herself adequately in Italian?
The streets were crowded and noisy. This was three o’clock on a Saturday afternoon in July. The weather was mild, and the citizens of East Harlem had come outdoors to enjoy the bright untarnished day. Strollers thronged the sidewalk spumoni stands, bought ices and pastry, chatted with each other, admired babies in carriages; peddlers pushed their carts and shouted
praise of their produce, the junkman’s wagon rolled by piled high with newspapers and scrap metal, “I buy old clothes, I buy old clothes”; children roller-skated past on the pavement, old women shouted “ Stat’ attento!” and then returned to stoopside conversations; there was a sense of teeming life in those streets as Stella hurried to find the woman who would bring yet another life into the ghetto. On 119th Street, she waited for two trolley cars, passing from opposite directions, to rattle by, and then she ran across First Avenue to the ice station. Agnelli was nowhere in sight. She looked in the open yard where Agnelli’s coal, piled shining and black in wooden stalls, had already been delivered in anticipation of consumer demand in the months ahead. Then she walked around to the back of the icehouse itself, and climbed the steps to the wooden platform, debated opening the heavy metal door, and decided to try instead the small shacklike structure Agnelli used as an office.
The office was some twenty-five feet from the back of the ice house, and Stella ran to it as fast as she could, shouting, “Mr. Agnelli! Mr. Agnelli!” as she covered the short stretch of ground, and then threw open the office door, and saw first a calendar on the wall over a folding bed, and then Agnelli’s very hairy backside, and then realized that a pair of pale white legs were wrapped around that backside. Agnelli turned his head for a look at the intruder, peering over his shoulder while just below him Filomena the Midwife poked her head around a tangle of arms and legs and whispered a silent prayer of gratitude to the good Lord Jesus for having sent but a mere child to discover her in such an indelicate and compromising position, rather than Agnelli’s wife, Luisa, who was said to have a violent temper. Stella, for her part, stared first at Agnelli’s ass, and then at Filomena’s raised white legs (she had her high-buttoned shoes on, Stella noticed), and then realized that this was the man with whom her father had boarded when he first came to this country, this was Mr. Agnelli, the neighborhood’s respected iceman, what was he doing on top of Filomena, who at this moment should have been in Angelina’s kitchen, delivering a baby, instead of... instead of...
Well... fucking. Stella knew the word, she had seen it scribbled on tenement walls and fences, she had heard it whispered not so softly by boys at school, but she had never seen the word so vigorously demonstrated, and she had also never seen Mr. Agnelli’s ass.
“Che vuole?” Agnelli shouted, without skipping a beat.
“Basta, basta,” Filomena said, and untangled herself with dignity, pulling up her bloomers and pulling down her petticoat and skirt. “What do you want, Stella?” she asked. Her shirtwaist was still open, she had apparently forgotten that the four top buttons were unbuttoned and that two pear-shaped breasts were staring at Stella, who stared right back at them speechlessly. Agnelli pulled up his britches, and went outside to check his coal.
“Well, what is it, child?” Filomena said. She glanced down curiously at her own breasts, sighed, and began buttoning her shirtwaist.
“Angelina,” Stella said.
“What of Angelina?”
“The baby,” Stella said.
Filomena was on her feet instantly. “Come,” she said, and took Stella’s hand. “And remember, you saw nothing. Else God will strike you dead.”
The only person God struck dead that day was Angelina Battatore.
It’s difficult to believe, in this day and age of sterile antiseptic hospital deliveries, that 679 women died of puerperal disease during the year 1914, or that 6,617 babies were stillborn. In 1926, I myself was delivered in a bedroom of our Harlem apartment by a woman named Josefina, my grandmother’s cousin, who, in addition to teaching English to new immigrants, and working for the Republican Club, and writing songs (all of which were terrible), and concocting an ointment called Aunt Josie’s Salve (which was actually sold in some Harlem drugstores and which was reputed to possess curative powers for anything from boils to carbuncles), was a midwife in her spare time. My mother survived. I was born blind. Some you win, some you lose.
Angelina lost on that July day in 1914.
She lost after a monumental struggle that lasted for twelve hours and finally required the assistance of the neighborhood doctor, one Bartolo Mastroiani, who arrived at the Battatore apartment at a little past 3 A.M. on Sunday morning to find Angelina bleeding profusely and the baby’s umbilical cord wrapped around its own throat, threatening strangulation each time Angelina struggled to squeeze the infant from her loins. Filomena the Midwife was utterly discomposed; the doctor unceremoniously pushed her out into the kitchen, where she joined some two dozen neighborhood ladies, all of whom were certain that someone had put the Evil Eye on Angelina. Mastroiani got to work.
He worked in a tiny bedroom with a single window opening on an air shaft, a naked light bulb hanging over the blood-soaked bed, the moaning in the kitchen assuming dirgelike proportions, Angelina shrieking in pain and pouring torrents of fresh blood from her torn uterus as he probed to unravel the unseen noose around the baby’s throat, the baby struggling to be born and struggling against strangulation, Angelina contracting steadily and involuntarily while her life spurted out onto the bedclothes and onto the doctor’s hands, awash in a pool of her own blood and sweat. He had studied medicine in Siena, had thought he’d become a surgeon, had practiced tying knots inside a matchbox, using only the thumb and forefinger of his right hand, working blind inside that confining space just as he now worked to free the stubborn cord around the baby’s neck, hot blood spurting onto his hands, the walls of Angelina’s womb closing and opening in convulsion around his fingers. The cord refused to unravel. In desperation, he cut it and tied both ends with string. The baby’s triumphant cry shocked the kitchen women into silence. Angelina died six minutes later while Mastroiani was still working with clamps and sponges, fighting the impossible tide of blood — he had been a doctor for thirty-seven years and had never seen so much blood in his life. Later, he would go into the hall toilet to vomit.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Streets of Gold»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Streets of Gold» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Streets of Gold» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.