Баарс (рассматривает). И правда. Вот негодная девчонка. Это святотатство! (Орет.) Джекки!
Мол. Она дуется, потому что вы с ней не очень-то любезны.
Стефан. Ничего, пройдет. Она стеснительна, как многие, как я, например.
Баарс. Здесь не хватает свечи! (Орет.) Джекки! Это уже слишком! Клянусь, никогда в жизни больше никаких дней рождения. Всё к черту! То, что газеты, телевизор, высокий уровень жизни не прибавляют людям веселья, — ладно, но то, что сейчас, здесь, в мой собственный день рождения, меня окружают кислые физиономии, а на кухне кто-то дуется… Хватит, не хочу больше в этом участвовать. Стефан, я поступлю так же, как твой учитель Рафаэль: навсегда откажусь от мирских благ, займусь созерцанием и раз в два года буду сочинять по стихотворению.
Рафаэль. Это единственно правильный путь, дорогой майор. Удалиться от этой суматохи, рассматривать собственный пуп, его складки, его скрытую улыбку, его тайную жизнь. А что до остального окружающего мира, дорогой Баарс, нужно махнуть на него рукой.
Баарс берет бутылку шампанского и хочет налить себе, но Стефан опережает его и быстро наполняет бокал из бутылки, стоящей рядом с ним.
Баарс. Что за странная идея — распить вдвоем бутылку шампанского под тем предлогом, что ты мой сын? Я, конечно, ценю это предложение, сынок, но ведь это же типичная паранойя.
Стефан. Я хочу делить с вами все.
Баарс. Я люблю тебя, сынок. (Постукивает вилкой по бокалу, встает, поднимает бокал.) Дорогие друзья…
Тетушка. Трусы.
Баарс. Правильно. (Опять садится.)
Тетушка. Трусы, никто не захотел объяснить мне, почему трамвай вдруг остановился на Ягодном бульваре. Он никогда там не останавливался! Почему же сегодня остановился?
М о л. В честь его дня рождения, наверно. (Показывает на Баарса.)
Т е т у ш к а. Ой, об этом я не подумала. (Баарсу.) Извините. Конечно, это в честь вашего дня рождения.
Минута молчания.
Баарс (великодушно). Многое вам простится.
Тетушка целует ему руку, долго, не отрываясь.
Госпожа Тристан. Очень мило!
Баарс (позволяет целовать себе руку). Кто без греха, пусть первый бросит в меня камень!
Госпожа Тристан (тетушке). Как не стыдно, в вашем-то возрасте!
Тетушка (взволнованно). А что такого? Я была замужем, мадам, я вдова!
Госпожа Тристан. А я очень достойно вела себя во время войны. У меня даже есть справка об участии в Сопротивлении.
Тетушка. А я мать Стефана. Моя сестра на смертном одре сказала: «Лиза, присмотри за ним. Будь ему теперь матерью!» Так она сказала.
Госпожа Тристан. Раньше надо было беспокоиться!
Тетушка. Я этого мальчика чуть ли не грудью кормила, мадам!
Госпожа Тристан. Не называйте меня «мадам», я-то никогда не была замужем.
Т е т у ш к а. Изумительно!
Госпожа Тристан. Да, я была изумительна. И композитор ван Вейдендале писал об этом своему отцу. Писал, что я стройна, как лань! Я покажу вам это письмо!
Рафаэль. Как жаль, что я не ван Вейдендале! Тихо бы тлел себе под землей, никто бы меня не трогал. Стефан, скажи, ты жив?
Стефан. Иногда я сам задаю себе этот вопрос.
Рафаэль. С этим надо кончать.
Стефан. Да.
Баарс. Опять эти мрачные настроения. Как мало с вами радости, господа!
Тетушка. Во всяком случае, его мать была мне сестрой, значит, я ближайшая родственница и, значит, больше, чем кто-либо, имею право называться его матерью!
Госпожа Тристан. Кто кормил этого сироту, заботился о нем, чистил ему одежду?
Тетушка. Кто баюкал его, кто вычесывал ему вшей?
Госпожа Тристан. Я.
Тетушка. Я.
Госпожа Тристан. Никто не отнимет его у меня. ( Подходит к Стефану и берет его за руку.)
Т е т у ш к а ( тянет его за другую руку). Стефан, помни о своей матери!
Госпожа Тристан. Уберите руки!
Т е т у ш к а. Не трогайте моего мальчика!
Баарс. Сынок, мне придется, как повелел Соломон, рассечь тебя надвое!
Мол (снимает кривой восточный меч со стены и протягивает Баарсу). Вот!
Баарс. Внимание! Кто первый отпустит?
Рафаэль. Кому достанется в награду целый и невредимый Стефан?
Т е т у ш к а ( отпускает ). Возьмите его!
Госпожа Тристан. Возьмите сами!
Тетушка. Я первая отпустила, дрянь вы этакая!
Госпожа Тристан. А ты торговка!
Тетушка. Мерзавка!
Госпожа Тристан. Поломойка!
Тетушка. Я была замужем в отличие от вас! (Бросает в госпожу Тристан пакет конфетти.)
Госпожа Тристан (уронив голову на стол, плачет). Я совсем одна на белом свете. Все меня ненавидят.
Читать дальше