Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка

Здесь есть возможность читать онлайн «Дженнифер Джонстон - Далеко ли до Вавилона? Старая шутка» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Художественная литература, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Далеко ли до Вавилона? Старая шутка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошли два произведения современной ирландской писательницы Дженнифер Джонстон (род. в 1930 г.): «Далеко ли до Вавилона?» и «Старая шутка».
Первое из них охватывает период от начала века до 1915 года. Время действия второго — лето 1920 года, момент обострения национально-освободительной борьбы ирландского народа.

Далеко ли до Вавилона? Старая шутка — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Выпей еще глоточек. Не оставляет никакого запаха. То есть мне так говорили.

Он потер пальцем нижнюю губу, словно она ныла.

Я мужественно отхлебнул еще раз, но теперь сглотнул не сразу, а покатал жидкость во рту.

— А что это?

— Самогонка.

Я кивнул, очень довольный.

— Слыхал про нее?

— Конечно.

— И пробовал?

Я прикинул, удастся ли соврать, и покачал головой.

— Я тоже нет, — сказал он. — Замечательное питво.

— Для мужчин.

— Ага. Замечательное.

— А где ты ее раздобыл?

Он подмигнул.

— Секрет.

Он забрал у меня пузырек, налил несколько капель на кончики пальцев и направился к Королеве Мэв.

— Пусть это и не святая водица…

Кобылка подняла голову, и он нарисовал у нее между глазами крест.

— In nomine patris et filii et spiritus sanctu [5] Во имя отца, и сына, и святого духа (лат.). .

— Аминь.

— Ам-и-и-инь.

— Мистер Бингем этого не одобрил бы.

— Да и отец Маклофлин тоже. Выпьем за их здоровье.

Мы допили то, что оставалось в пузырьке, и некоторое время нам было очень тепло и мы все время хохотали.

Теперь, когда я мысленно вернулся в тот день, мне вспоминаются летящие облака в бледном небе вверху, а внизу — такие же летящие облака в воде, и мы словно парили между ними, свободные от всякой связи с землей. Это было мое первое и самое блаженное знакомство с алкоголем. Когда настало время возвращаться, мы спустились с холма и долго плавали среди облаков в озере, глотая их и разбрызгивая друг по другу. По озеру бежала солнечная дорожка, и, глядя на нее, мы пришли к выводу, что ходить по водам — детская забава.

Воспоминания поднимаются на поверхность памяти, словно водоросли — на поверхность моря, стоит только взбаламутить глубины, где в забвении покоятся каждое слово, каждый жест, каждый вздох.

— И что же ты будешь делать со всем этим?

Деревья стояли голые, и нам были видны тянущиеся к небу печные трубы дома. Над ними доблестно реяли серые флаги дыма. Озеро было в черном настроении. Оно тяжело колыхалось, и его черноту иногда нарушали, словно по ошибке, крохотные перышки белизны. Мы сооружали новые, более трудные препятствия — пузатенькие стенки из камней и барьеры из хвороста. Было холодно. Я таскал, наклонялся — и тело у меня разогревалось, но руки и лицо совсем застыли.

— С чем всем?

— Да с этим. Со всем. Везде вокруг, черт подери. Все же твоим будет.

— А, ты про это.

— Угу.

— Я, собственно, не думал. То есть помимо лошадей. Насчет них ты по-прежнему согласен?

— За кого ты меня принимаешь? Я что — дамочка, у которой семь пятниц на неделе?

— Все-таки…

— Если ты не передумал, то я и подавно. Вот будет денек, кошки-мышки!

— Начнем мы с малого. Я все прикинул. Ну, а дальше от тебя зависит выиграть парочку заездов где-нибудь поблизости. Ну, скажем, в Фейрихаузе и еще где-то, чтобы на нас обратили внимание. Пусть люди решат, что у нас можно найти что-нибудь интересное. Вот тогда мы начнем расширять дело.

— Слишком уж просто у тебя все выходит.

— И выйдет просто.

— А если война?

— Война? Какая война? Тебе иногда черт те что в голову взбредает.

— Идут такие разговоры. Немцы поставят на место всех остальных в Европе, англичане поставят на место немцев, а мы… — Он умолк и сунул пальцы в нагрудный карман за окурком.

— Мы?..

— А мы поставим на место англичан.

— Послушай! Ну, что ты городишь?

— Люди говорят.

Он пригнул голову от ветра, закуривая.

— Во всяком случае, мистер Бингем говорит, что войн никогда больше не будет.

Джерри сплюнул.

— Война… — сказал я. Было просто невозможно, чтобы война достала нас здесь, в магическом кольце холмов.

— Мистеру Бингему не повредило бы кое-чему научиться.

— Он не так уж плох. Правда, немножко дубина.

— И часто тебя охаживает?

Он протянул мне окурок, кончик которого уже рдел, как уголь.

— Раньше он иногда драл меня за уши. Но это было давно. Может быть, я стал лучше.

— Или сильнее.

Мы засмеялись и продолжали по очереди затягиваться, пока окурок еще можно было держать в пальцах. А тогда Джерри тщательно растер его ногой.

— Ну, мне пора. Надо загнать коров и подоить их. Бывай!

Все открылось. Не знаю как, но в то время у меня было ощущение, что тут свою роль сыграл былой уходратель мистер Бингем. А может быть, мы просто со временем забыли про осторожность: ездили верхом там, где нас могли увидеть из окон дома, или слишком уж громко хохотали над нашими довольно-таки тупыми шутками, или еще что-нибудь, что дошло до ушей матери.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка»

Обсуждение, отзывы о книге «Далеко ли до Вавилона? Старая шутка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x