André Aciman - Harvard Square

Здесь есть возможность читать онлайн «André Aciman - Harvard Square» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, Издательство: W. W. Norton & Company, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Harvard Square: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Harvard Square»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A powerful tale of love, friendship, and becoming American in late ’70s Cambridge from the best-selling novelist. "If you like brave, acute, elated, naked, brutal, tender, humane, and beautiful prose, then you’ve come to the right place.”—Nicole Krauss
Cambridge, 1977: A Harvard graduate student, a Jew from Egypt, is preparing to become the assimilated American professor he longs to be. But when he bonds with a brash, charismatic Arab cab driver nicknamed Kalashnikov, he begins to neglect his studies. Together they carouse the bars and cafés of Cambridge, seduce strangers, ridicule “jumbo-ersatz” America, and skinny-dip in Walden Pond. As final exams approach and the cab driver is threatened with deportation, the grad student faces the decision of his life: whether to cling to his dream of New World assimilation or ditch it all to defend his Old World friend.
Sexually charged and enormously moving, this is a deeply American novel of identity and ideals in conflict. It is the book that will seal André Aciman’s reputation as one of the finest writers of our time.

Harvard Square — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Harvard Square», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

But this wasn’t what was going on at all. He was using me as a conversation piece. I didn’t mind. Or, perhaps, I wasn’t a conversation piece at all. He was basically asking me to help. And help under those circumstances could mean one thing only: relieving him of one of the two women. The question was which of the two.

As the girls were speaking to one another, he gestured exactly what I suspected: Get them away from each other! But he added something else: Which of the two do you want? Since I was doing him a favor, it didn’t matter — I wasn’t interested in either. Besides, going along with the ploy by pretending to make advances to one of the girls to help his cause with the other seemed a touch too underhanded for my taste. My apparent reluctance to fall in with his plan baffled him. His eyes jumped at me with incomprehension. Not do anything? What an insult to them . And frankly, to him as well. I had to choose. Even they expected it.

I picked the one sitting next to me.

She was a Persian girl who had read all of Dante in Italian, then in Spanish, then in Farsi. The other was a curly-haired blonde called Sheila who was, I should have guessed, a physical therapist.

It turned out that Sheila didn’t interest him. Ironically, Miss Bathroom Problems did. She had disappeared following their first night and it was she, not he, who was being difficult now. I should have seen this coming. He wasn’t very worried, though. Cambridge was smaller than Paris. They were bound to bump into each other again. Hadn’t he taken her phone number? He’d lost it. Didn’t he know where she lived? No. Too dark, too drunk that night, hadn’t paid attention. As for Pléonasme from la soupe populaire —who did indeed turn up on the third day and proved to be, as he’d guessed, French from a Jewish-Moroccan family — he had ended up sleeping with her in his room when his landlady, dubbed Mrs. Arlington of Arlington Street, was already asleep. In no time — three days! — he’d fallen in love with Austin, the boy she took care of as a live-in babysitter. He’d break his day in two to drive her to his school to pick him up at 2:00 p.m., and together they’d drive to Faneuil Hall, park the car, and buy three ice creams. It was all a big secret, as the boy was not supposed to tell his parents that his babysitter’s boyfriend was a cabdriver who would pick them up every day and roam around Faneuil Hall until he found a parking space. He continued to pick up the boy, on his own sometimes, long after discovering that his babysitter was two-timing him with the boy’s father behind the wife’s back.

“I don’t care if she sleeps with someone else. I too sleep with others. But at least show some dignity — cheating on the man who worships the son of the very man she cheats on me with — that no! C’est de la perversité! Absolutely not.” Rat-tat-tat-tat-tat .

“I think he wanted to be alone with Sheila,” said the Persian girl once we were alone together that afternoon. We spoke in French, which for the second time that summer kept open a door I’d thought had been shut to me. I liked speaking to a woman in French. I had come home. There were things to say to a woman in French. Not things that couldn’t be translated or said in English, but things that would never have occurred to anyone in English and which therefore couldn’t exist in an English-speaking mind. And it wasn’t just the things themselves or even the words for them that I had warmed up to, but their emotional inflection, their underlayers, their voice, my voice, the voice of so many who had spoken French to me in childhood and whose wings now hovered over every word I spoke, listening in and barging into my speech in not unwelcome ways. Kalaj had met the two women there, at Café Algiers: the cigarette trick, the forlorn expat trying to make a comeback, the exotic whitewashed town on the Mediterranean, south of Pantelleria. She had never met Sheila before; she’d been sitting at one table, Sheila at another, and in between had sat Kalaj. All he’d done was to rapprocher the two.

Not knowing where else to go, I took her downstairs to Césarion’s for happy hour. She preferred herbal tea to cheap wine. She didn’t touch Buffalo wings — assembly-line food for the indigent, she called it.

“Rich girl from Iran?” I hazarded.

She laughed. “Very rich girl from Iran.”

There was silence for a while.

“Do you have many friends in Cambridge?” she asked, clearly meaning to change the drift of our conversation.

“No, mostly graduate students,” I replied.

She too was a graduate student, she said, though she could easily have passed for a young professor. She had arrived from Iran in July, far too early before the start of classes.

“First time in America?” I asked, hoping to prove useful in helping her navigate her first steps in Cambridge.

“No, been here many, many times,” she answered, as if she couldn’t help but underscore what had initially seemed a flippant, self-mocking very rich girl from Iran.

Her last name was Ansari.

I quoted a few lines from the Persian poet by the same name.

“Yes, yes, everyone quotes the very same verses,” she said, as though asking me to come up with a better one.

Like a croupier she had, with a quick sleight of her roulette-table rake, managed to clean up all my chips. I stared at her blankly. Her frank and dauntless gaze seemed to say: No more chips, huh?

“Might as well have dinner together,” she said, as we loitered outside of Césarion. “I don’t expect we’ll be seeing more of Sheila or Kalaj this evening.”

I suggested we have a quick bite at Anyochka’s. Quick bite was my lingo for cheap eats. With Kalaj it couldn’t possibly have meant anything else. With her, quick bite bordered on churlish haste. “What’s the rush?” she asked. I explained: Cervantes, four hours; Scarron, one; Sorel, another one; Bandello, God knows. I told her about my exams.

“When are you planning to take them?” she asked.

“Mid-January.”

“But that’s in just a few months.” Meaning: Better get cracking .

No kidding, I wanted to reply.

I admired women with the ready wit to say things as they are. I told her so. Her answer was no less amazing. “ Cher ami , I live in the hic et nunc , the here and now,” she said. I wanted to tell her that I, on the other hand, inhabited the iam non and the nondum , the no more and the not yet, but then I thought it better to leave this for some other time. Not the right time for Saint Augustine. I asked if she had any other ideas about where to eat. She didn’t. Maybe it would have to be a quick bite, then, she jibed. All I remember her saying during our short dinner together was “Let me warn you about one thing, though,” which she had said while removing the very thin slices of Havarti cheese from her sandwich with her thumb and index finger. She didn’t like superfluous cheese in her sandwich, she said, as she tried to separate the cheese from the lettuce, all the while trying to push back the one or two slices of Virginia ham she had unintentionally pulled out in her effort to remove the cheese. Sandwiches were not her thing either. “Let me say it now.” I could tell that this might be an awkward admission, not so much for her, as for me. “Tell me,” I said. She seemed to ponder it a while longer. “ Je suis plus grande que toi, I am older than you are.” I reassured her as best I could. But her total candor caught me off guard. I thought I’d been maneuvering the situation deftly enough — but this was too fast, too upfront, too hic et nunc. More disconcerting yet was the tone with which she seemed to be taking back an offer I hadn’t even realized was on the table. Had she spoken an undisclosed yes before I’d even asked? Had things progressed so fast between us without my even noticing? Then I realized what it was. Kalaj had simply put the two women in the mood. He had done all the spadework. How he’d done it was beyond me. Now that she was in the mood, I was as good a man as any. I kept wondering what balloon had he floated to stir her this way. Perhaps she was after him, and I was just a screen. Or perhaps she assumed I was like him and had one thing and one thing only in mind.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Harvard Square»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Harvard Square» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Harvard Square»

Обсуждение, отзывы о книге «Harvard Square» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x