Памфлет – статья или брошюра на злободневную тему, содержащая резкую критику какого-либо политического деятеля или общественного явления.
Петиция – коллективное прошение, чаще всего подаваемое высшей власти.
Великий герцог – Леопольд II, герцог Тосканский.
Ренци – организатор неудавшегося восстания в Римини (Папская область) в 1846 году; был выдан тосканским правительством папе.
Амнистия – помилование, прощение.
Грегорианцы – здесь: сторонники политики папы Григория XVI, противники реформ, предпринятых папой Пием IX.
Санфедисты – члены «Общества последователей святой веры», основанного в 1799 году итальянскими мракобесами для борьбы с освободительным движением, для укрепления неограниченной власти папы.
Ламбручини – кардинал, государственный секретарь Папской области; оказывал помощь австрийцам и сам опирался на них в борьбе против итальянского народа.
Иезуиты – существующий с середины XVI века монашеский орден, одна из наиболее воинствующих организаций католической церкви. Прикрываясь напускным смирением и благочестием, иезуиты, не стесняясь в средствах для достижения своей цели, применяют обман, интриги, провокации и тайные убийства. В настоящее время орден иезуитов является активным орудием империалистической реакции.
Джусти Джузеппе (1809—1850) крупный итальянский поэт, талантливый сатирик, выступавший против реакционеров и австрийского ига.
Миланский диалект – один из диалектов итальянского языка, довольно сильно отличающийся от литературной речи.
Сибарит – человек, привыкший к роскоши и безделью.
Оводом называл себя Сократ (469—499 до н.э.).
Летом 1843 года властями была раскрыта подготовка к восстанию в провинциях Болонья и Равенна. Руководители восстания – братья Муратори – ушли с небольшой группой друзей в горы (Апеннины), где пытались организовать партизанскую войну, но потерпели поражение.
Le Taon – овод (франц.).
Тридцатые-сороковые годы XIX столетия в Южной Америке были периодом национально-освободительных войн В этих войнах участвовало много политических эмигрантов, бежавших из Европы.
Орсини Феличе – (1819—1858) – деятель национально – освободительного движения в Италии, мадзинист; казнен в Париже после неудачного покушения на французского императора Наполеона III.
Кардинал Спинола – один из папских наместников, особенно жестоко расправлявшийся с участниками восстаний и заговоров тридцатых-сороковых годов XIX столетия.
Девоншир – графство в юго-западной Англии.
Фьезоле – город неподалеку от Флоренции.
Мадонна – здесь: сударыня, госпожа (итал).
Автор напоминает о судьбе братьев Бандиера – флотских офицеров, в 1844 году сделавших попытку высадиться с военных судов с небольшим отрядом сторонников Мадзини и поднять восстание в Калабрии. Братья Бандиера были выданы предателями, арестованы и расстреляны на месте.
Царица Савская – по библейским преданиям, сказочно прекрасная и мудрая владычица одного из государств Древнего Востока.
Меттерних (1773—1859) – премьер-министр Австрии, виднейший представитель европейской реакции в 1815—1848 годах. В Италии его особенно ненавидели за жестокую политику террора и преследований, проводившуюся по его указанию.
Какая великолепная ночь! Не правда ли, князь? (франц.)
Очаровательно (франц.).
Князь (франц.).
Речь идет о реформах Пия IX
Левеллеры (уравнители) – радикальная политическая партия в эпоху английской революции (XVII в.).
Слова шута из трагедии Шекспира «Король Лир», акт I, сцена IV.
Монсеньер (монсиньор) – титул представителей высшего католического духовенства.
Сиена и Пистойя – города в Тоскане.
Романья – провинция в Папской области.
Кардинал Феретти – один из сподвижников папы Пия IX.
Шелли Перси Биши (1792—1822) – выдающийся английский поэт.
Читать дальше