У нас осталось два дня, чтобы отыскать владение нашей мечты, пока Полина не вернулась из Парижа. Бюджет неограниченный: авторские права моего собрата по перу и подопечного сделали его очень богатым. И это еще не все. Было бы жаль оставить эту золотую жилу, имея на руках тонны взрывоопасных документов, которые прибудут в воскресенье в его багажнике. Того немногого, что я успел прочесть, открыв некоторые папки, пока шли ремонтные работы в Буживале, мне за глаза хватит, чтобы написать «Правду-матку» IV и V.
Мне безумно нравится идея увековечить память Максима, став его «негром». И бог с ними, с былыми обещаниями Куинси Фарриоля, несбывшейся надежды издательства «Портанс». Я не хочу всю оставшуюся жизнь вести существование земляного червя и черпать энергию в отчаянии. Или букашки, которой необходимо запутаться в паутине, чтобы познать экстаз.
Единственное, что меня тревожит, это реакция Полины. Как только будет отобрано достаточное количество недвижимости, я положу конец молчанию, чтобы она сама выбрала по фотографиям дом, который заменит ее нынешнюю тесную съемную квартирку над автовокзалом. Мне страшно до смерти. В первый раз в жизни я готовлю кому-то сюрприз.
— Вы, быть может, сделали бы более славную карьеру, не пригласи я вас тогда в Сен-Пьер-дез-Альп, — говорит мне Жанна Вуазен с плохо скрытым ликованием.
Подпрыгивая на выбоинах под обдувающими «Морган» сквозняками, уже сорвавшими с нее парик, она добавляет мне в утешение:
— Я, во всяком случае, ни о чем не жалею.
Права я была, что верила в Полину: посмотрите, в каких чудесных условиях я теперь работаю! Но у меня нет ее мужества. Вы уверены, что ей действительно захочется такой жизни?
Я не стану отвечать за Полину. Все, что я знаю сегодня, — чего хочется мне. И этим я обязан ей.
Увидев, как она съезжает с парома за рулем «Даймлера», я ощутил тот же удар в сердце, что и при каждой нашей встрече. Она бросилась мне на шею, как будто мы не виделись много лет, как будто не созванивались каждые четверть часа, с тех пор как она выбрала наш дом. Замок без кровли, которую еще предстоит реставрировать лет сто.
А когда из «Даймлера» выскочил Максим и принялся пожимать руки туристам, сияя улыбкой члена парламента на встрече с избирателями, я понял, что сделал правильный выбор. Благодаря великодушной хитрости старой чародейки, соединившей нас двадцать лет назад на радость и на горе, драмы четырех жизней ждет счастливый конец волшебной сказки.
Я спрашиваю Полину, выйдет ли она за меня замуж. Она поворачивается к Максиму, в глазах которого ликование мгновенно сменяется тревогой.
— Она же сказала «да» мне! — напоминает он, теребя пуговицу моего пиджака.
— Это ничего не меняет, — отвечает ему опекунша. — Мы тебя никогда не покинем.
И он спешит успокоить нас с добродушной улыбкой:
— Я вас тоже.
Поль Гют (1910–1997) — французский романист и эссеист. — Здесь и далее примеч. перев.
Мишель Друа (1923–2000) — французский писатель и журналист, член Французской академии.
Манжетка — полоска бумаги в виде кольца, надеваемая на издание. На манжетке печатается дополнительная информация, появившаяся после выхода тиража.
Так называют миротворческие силы ООН.
Французский композитор и поэт-песенник (1930–2010).
Строчка из песни Жана Ферра.
Французский политик-социалист, премьер-министр в 1988–1991 гг.
Аплодисменты стоя (англ.).
Издательство, выпускающее книги карманного формата.
Сексуальная игрушка (англ.).
Имеется в виду Шарль де Голль.
Намек на сатирический фильм «Скандал в Клошмерле» (1948), поставленный по роману Габриэля Шевалье.
Французский сатирический еженедельник.
Монмартр — единственное место в Париже, где выращивается виноград.
Магистр компьютерных наук (англ.).
Окончание учебного заведения {англ.).
Сгорел {англ.).
Ночной {англ.).
Пабы и колледжи (англ.).
Мисс Полина Сорг забронировала апартаменты (англ).
Главный вход (англ.).
Куда мне теперь идти? (англ.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу