Elena Ferrante - My Brilliant Friend

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante - My Brilliant Friend» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2012, Издательство: Europa Editions, Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

My Brilliant Friend: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «My Brilliant Friend»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A modern masterpiece from one of Italy’s most acclaimed authors,
is a rich, intense, and generous-hearted story about two friends, Elena and Lila. Ferrante’s inimitable style lends itself perfectly to a meticulous portrait of these two women that is also the story of a nation and a touching meditation on the nature of friendship.
The story begins in the 1950s, in a poor but vibrant neighborhood on the outskirts of Naples. Growing up on these tough streets the two girls learn to rely on each other ahead of anyone or anything else. As they grow, as their paths repeatedly diverge and converge, Elena and Lila remain best friends whose respective destinies are reflected and refracted in the other. They are likewise the embodiments of a nation undergoing momentous change. Through the lives of these two women, Ferrante tells the story of a neighborhood, a city, and a country as it is transformed in ways that, in turn, also transform the relationship between her protagonists, the unforgettable Elena and Lila.
Ferrante is the author of three previous works of critically acclaimed fiction:
, and
. With this novel, the first in a trilogy, she proves herself to be one of Italy’s great storytellers. She has given her readers a masterfully plotted page-turner, abundant and generous in its narrative details and characterizations, that is also a stylish work of literary fiction destined to delight her many fans and win new readers to her fiction.

My Brilliant Friend — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «My Brilliant Friend», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

We were driving among the new buildings in order to avoid passing the Bar Solara.

“I don’t care if Marcello sees us,” Stefano said without emphasis, “but if it matters to you it’s fine like this.”’

We went through the tunnel, we turned toward the Marina. It was the road that Lila and I had taken many years earlier, when we had gotten caught in the rain. I mentioned that episode, she smiled, Stefano wanted us to tell him about it. We told him everything, it was fun, and meanwhile we arrived at the Granili.

“What do you think, fast, isn’t it?”

“Incredibly fast,” I said, enthusiastically.

Lila made no comment. She looked around, at times she touched my shoulder to point out the houses, the ragged poverty along the street, as if she saw a confirmation of something and I was supposed to understand it right away. Then she asked Stefano, seriously, without preamble, “Are you really different?”

He looked at her in the rearview mirror. “From whom?”

“You know.”

He didn’t answer immediately. Then he said in dialect, “Do you want me to tell you the truth?”

“Yes.”

“The intention is there, but I don’t know how it will end up.”

At that point I was sure that Lila must not have told me quite a few things. That allusive tone was evidence that they were close, that they had talked other times and not in jest but seriously. What had I missed in the period of Ischia? I turned to look at her, she delayed replying, I thought that Stefano’s answer had made her nervous because of its vagueness. I saw her flooded by sunlight, eyes half closed, her shirt swelled by her breast and by the wind.

“The poverty here is worse than among us,” she said. And then, without connection, laughing, “Don’t think I’ve forgotten about when you wanted to prick my tongue.”

Stefano nodded.

“That was another era,” he said.

“Once a coward, always a coward — you were twice as big as me.”

He gave a small, embarrassed smile and, without answering, accelerated in the direction of the port. The drive lasted less than half an hour, we went back on the Rettifilo and Piazza Garibaldi.

“Your brother isn’t well,” Stefano said when we had returned to the outskirts of the neighborhood. He looked at her again in the mirror and asked, “Are those shoes displayed in the window the ones you made?”

“What do you know about the shoes?”

“It’s all Rino talks about.”

“And so?”

“They’re very beautiful.”

She narrowed her eyes, squeezed them almost until they were closed.

“Buy them,” she said in her provocative tone.

“How much will you sell them for?”

“Talk to my father.”

Stefano made a decisive U turn that threw me against the door, we turned onto the street where the shoe repair shop was.

“What are you doing?” Lila asked, alarmed now.

“You said to buy them and I’m going to buy them.”

37

He stopped the car in front of the shoemaker’s shop, came around and opened the door for me, gave me his hand to help me out. He didn’t concern himself with Lila, who got out herself and stayed behind. He and I stopped in front of the window, under the eyes of Fernando and Rino, who looked at us from inside the shop with sullen curiosity.

When Lila joined us Stefano opened the door of the shop, let me go first, went in without making way for her. He was very courteous with father and son, and asked if he could see the shoes. Rino rushed to get them, and Stefano examined them, praised them: “They’re light and yet strong, they really have a nice line.” He asked me, “What do you think, Lenù?”

I said, with great embarrassment, “They’re very handsome.”

He turned to Fernando: “Your daughter said that all three of you worked on them and that you have a plan to make others, for women as well.”

“Yes,” said Rino, looking in wonder at his sister.

“Yes,” said Fernando, puzzled, “but not right away.”

Rino said to his sister, a little worked up, because he was afraid she would refuse, “Show him the designs.”

Lila, continuing to surprise him, didn’t resist. She went to the back of the shop and returned, handing the sheets of paper to her brother, who gave them to Stefano. They were the models that she had designed almost two years earlier.

Stefano showed me a drawing of a pair of women’s shoes with a very high heel.

“Would you buy them?”

“Yes.”

He went back to examining the designs. Then he sat down on a stool, took off his right shoe.

“What size is it?”

“43, but it could be a 44,” Rino lied.

Lila, surprising us again, knelt in front of Stefano and using the shoehorn helped him slip his foot into the new shoe. Then she took off the other shoe and did the same.

Stefano, who until that moment had been playing the part of the practical, businesslike man, was obviously disturbed. He waited for Lila to get up, and remained seated for some seconds as if to catch his breath. Then he stood, took a few steps.

“They’re tight,” he said.

Rino turned gray, disappointed.

“We can put them on the machine and widen them,” Fernando interrupted, but uncertainly.

Stefano turned to me and asked, “How do they look?”

“Nice,” I said.

“Then I’ll take them.”

Fernando remained impassive, Rino brightened.

“You know, Ste’, these are an exclusive Cerullo design, they’ll be expensive.”

Stefano smiled, took an affectionate tone: “And if they weren’t an exclusive Cerullo design, do you think I would buy them? When will they be ready?”

Rino looked at his father, radiant.

“We’ll keep them in the machine for at least three days,” Fernando said, but it was clear that he could have said ten days, twenty, a month, he was so eager to take his time in the face of this unexpected novelty.

“Good: you think of a friendly price and I’ll come in three days to pick them up.”

He folded the pieces of paper with the designs and put them in his pocket before our puzzled eyes. Then he shook hands with Fernando, with Rino, and headed toward the door.

“The drawings,” Lila said coldly.

“Can I bring them back in three days?” Stefano asked in a cordial tone, and without waiting for an answer opened the door. He made way for me to pass and went out after me.

I was already settled in the car next to him when Lila joined us. She was angry.

“You think my father is a fool, that my brother is a fool?”

“What do you mean?”

“If you think you’ll make fools of my family and me, you are mistaken.”

“You are insulting me: I’m not Marcello Solara.”

“And who are you?”

“A businessman: the shoes you’ve designed are unusual. And I don’t mean just the ones I bought, I mean all of them.”

“So?”

“So let me think and we’ll see each other in three days.”

Lila stared at him as if she wanted to read his mind, she didn’t move away from the car. Finally she said something that I would never have had the courage to utter:

“Look, Marcello tried in every possible way to buy me but no one is going to buy me.”

Stefano looked her straight in the eyes for a long moment.

“I don’t spend a lira if I don’t think it can produce a hundred.”

He started the engine and we left. Now I was sure: the drive had been a sort of agreement reached at the end of many encounters, much talk. I said weakly, in Italian, “Please, Stefano, leave me at the corner? If my mother sees me in a car with you she’ll bash my face in.”

38

Lila’s life changed decisively during that month of September. It wasn’t easy, but it changed. As for me, I had returned from Ischia in love with Nino, branded by the lips and hands of his father, sure that I would weep night and day because of the mixture of happiness and horror I felt inside. Instead I made no attempt to find a form for my emotions, in a few hours everything was reduced. I put aside Nino’s voice, the irritation of his father’s mustache. The island faded, lost itself in some secret corner of my head. I made room for what was happening to Lila.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «My Brilliant Friend»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «My Brilliant Friend» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «My Brilliant Friend»

Обсуждение, отзывы о книге «My Brilliant Friend» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x