• Пожаловаться

Elena Ferrante: The Story of a New Name

Здесь есть возможность читать онлайн «Elena Ferrante: The Story of a New Name» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, категория: Современная проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Elena Ferrante The Story of a New Name

The Story of a New Name: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Story of a New Name»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The second book, following 2012’s acclaimed , featuring the two friends Lila and Elena. The two protagonists are now in their twenties. Marriage appears to have imprisoned Lila. Meanwhile, Elena continues her journey of self-discovery. The two young women share a complex and evolving bond that brings them close at times, and drives them apart at others. Each vacillates between hurtful disregard and profound love for the other. With this complicated and meticulously portrayed friendship at the center of their emotional lives, the two girls mature into women, paying the sometimes cruel price that this passage exacts.

Elena Ferrante: другие книги автора


Кто написал The Story of a New Name? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Story of a New Name — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Story of a New Name», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“My necessities are yours, you’re my wife.”

“I? I’m nothing to you, nor are you to me. Let go of my arm.”

Stefano let go of her arm.

“Your father and brother are nothing, either?”

“Wash your mouth out when you talk about them, you’re not fit to even mention their names.”

But Stefano did mention their names. He said that it was Francesco himself who had wanted to make the agreement with Silvio Solara. He said that the biggest obstacle had been Marcello, who was extremely angry at Lila, at the whole Cerullo family, and, especially, at Pasquale, Antonio, and Enzo, who had smashed his car and beaten him up. He said that Rino had calmed him down, that it had taken a lot of patience, and so when Marcello had said, then I want the shoes that Lina made, Rino had said O.K., take the shoes.

It was a bad moment, Lila felt as if she’d been stabbed in the chest. But just the same she cried, “And you, what did you do?”

Stefano had a moment of embarrassment.

“What was I supposed to do? Fight with your brother, ruin your family, start a war against your friends, lose all the money I invested?”

To Lila, every word, in both tone and content, seemed a hypocritical admission of guilt. She didn’t even let him finish, but began hitting him on the shoulder with her fists, yelling, “So even you, you said O.K., you went and got the shoes, you gave them to him?”

Stefano let her go on, but when she tried again to open the door and escape he said to her coldly, Calm down. Lila turned suddenly: calm down after he had thrown the blame on her father and brother, calm down when all three had treated her like an old rag, a rag for wiping up the floor. I don’t want to calm down, she shouted, you piece of shit, take me home right now, repeat what you just said in front of those two other shit men. And only when she uttered that expression in dialect, shit men, uommen’e mmerd , did she notice that she had broken the barrier of her husband’s measured tones. A second afterward Stefano struck her in the face with his strong hand, a violent slap that seemed to her an explosion of truth. She winced, startled by the painful burning of her cheek. She looked at him, incredulous, while he started the car and said, in a voice that for the first time since he had begun to court her was not calm, that in fact trembled, “See what you’ve made me do? See how you go too far?”

“We’ve been wrong about everything,” she murmured.

But Stefano denied it decisively, as if he refused even to consider that possibility, and he made a long speech, part threatening, part didactic, part pathetic.

He said, more or less, “We haven’t been wrong about anything, Lina, we just have to get a few things straight. Your name is no longer Cerullo. You are Signora Carracci and you must do as I say. I know, you’re not practical, you don’t know what business is, you think I find money lying on the ground. But it’s not like that. I have to make money every day, I have to put it where it can grow. You designed the shoes, your father and brother are good workers, but the three of you together aren’t capable of making money grow. The Solaras are, and so — please listen to me — I don’t give a damn if you don’t like those people. Marcello is repulsive to me, too, and when he looks at you, even so much as out of the corner of his eye, when I think of the things he said about you, I feel like sticking a knife in his stomach. But if he is useful for making money, then he becomes my best friend. And you know why? Because if we don’t make money we don’t have this car, I can’t buy you that dress, we lose the house with everything in it, in the end you can’t act the lady, and our children grow up like the children of beggars. So just try saying again what you said tonight and I will ruin that beautiful face of yours so that you can’t go out of the house. You understand? Answer me.”

Lila’s eyes narrowed to cracks. Her cheek had turned purple, but otherwise she was very pale. She didn’t answer him.

7

They reached Amalfi in the evening. Neither had ever been to a hotel, and they were embarrassed and ill at ease. Stefano was especially intimidated by the vaguely mocking tones of the receptionist and, without meaning to, assumed a subservient attitude. When he realized it, he covered his discomfiture with brusque manners, and his ears flushed merely at the request to show his documents. Meanwhile the porter appeared, a man in his fifties with a thin mustache, but Stefano refused his help, as if he were a thief, then, thinking better of it, disdainfully gave him a large tip, even though he didn’t take advantage of his services. Lila followed her husband as he carried the suitcases up the stairs and — she told me — for the first time had the impression that somewhere along the way she had lost the youth she had married that morning, and was in the company of a stranger. Was Stefano really so broad, his legs short and fat, his arms long, his knuckles white? To whom had she bound herself forever? The rage that had overwhelmed her during the journey gave way to anxiety.

Once they were in the room he made an effort to be affectionate again, but he was tired and still unnerved by the slap he had had to give her. He assumed an artificial tone. He praised the room, it was very spacious, opened the French window, went out on the balcony, said to her, Come and smell the fragrant air, look how the sea sparkles. But she was seeking a way out of that trap, and, distracted, shook her head no, she was cold. Stefano immediately closed the window, and remarked that if they wanted to take a walk and eat outside they’d better put on something warmer, saying, Just in case get me a vest, as if they had already been living together for many years and she knew how to dig expertly in the suitcases, to pull out a vest for him exactly as she would have found a sweater for herself. Lila seemed to agree, but in fact she didn’t open the suitcases, she took out neither sweater nor vest. She immediately went out into the corridor, she didn’t want to stay in the room a minute longer. He followed her muttering: I’m also fine like this, but I’m worried about you, you’ll catch cold.

They wandered around Amalfi, to the cathedral, up the steps and back down again, to the fountain. Stefano now tried to amuse her, but being amusing had never been his strong point, sentimental tones suited him better, or the sententious phrases of the mature man who knows what he wants. Lila barely responded, and in the end her husband confined himself to pointing out this and that, exclaiming, Look. But she, who in other times would have appreciated every stone, wasn’t interested in the beauty of the narrow streets or the scents of the gardens or the art and history of Amalfi, or, especially, the voice of her husband, who kept saying, tiresomely, Beautiful, isn’t it?

Soon Lila began to tremble, but not because she was particularly cold; it was nerves. He realized it and proposed that they return to the hotel, even venturing a remark like: Then we can hug each other and get warm. But she wanted to keep walking, on and on, until, overcome by weariness, and though she wasn’t at all hungry, she entered a restaurant, without consulting him. Stefano followed her patiently.

They ordered all kinds of things, ate almost nothing, drank a lot of wine. At a certain point he could no longer hold back, and asked if she was still angry. Lila shook her head no, and it was true. At that question, she herself was amazed not to feel the least rancor toward the Solaras, or her father and brother, or Stefano. Everything had rapidly changed in her mind. Suddenly, she didn’t care at all about the shoes; in fact she couldn’t understand why she had been so enraged at seeing them on Marcello’s feet. Now, instead, the broad wedding band that gleamed on her ring finger frightened and distressed her. In disbelief, she retraced the day: the church, the ceremony, the celebration. What have I done, she thought, dazed by wine, and what is this gold circle, this glittering zero I’ve stuck my finger in. Stefano had one, too, and it shone amid the black hairs, hairy fingers, as the books said. She remembered him in his bathing suit, as she had seen him at the beach. The broad chest, the large kneecaps, like overturned pots. There was not the smallest detail that, once recalled, revealed to her any charm. He was a being, now, with whom she felt she could share nothing and yet there he was, in his jacket and tie, he moved his fat lips and scratched the fleshy lobe of an ear and kept sticking his fork in something on her plate to taste it. He had little or nothing to do with the seller of cured meats who had attracted her, with the ambitious, self-confident, but well-mannered youth, with the bridegroom of that morning in church. He revealed white jaws, a red tongue in the dark hole of his mouth: something in and around him had broken. At that table, amid the coming and going of the waiters, everything that had brought her here to Amalfi seemed without any logical coherence and yet unbearably real. Thus, while the face of that unrecognizable being lighted up at the idea that the storm had passed, that she had understood his reasons, that she had accepted them, that he could finally talk to her about his big plans, she suddenly had the idea of stealing a knife from the table to stick in his throat when, in the room, he tried to deflower her.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Story of a New Name»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Story of a New Name» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Story of a New Name»

Обсуждение, отзывы о книге «The Story of a New Name» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.