— Могу я чем-то еще помочь? — спросила Сара.
— Я надеялся… — начал было он и остановился. — Надеялся найти таких же, как я…
— «Площадь», — ответила Сара. — Поговори с Энди и Карлом.
— Они?..
— Пара, да.
Видно было, что он не может решить, рад он или расстроен.
— Они тебе что-нибудь посоветуют, — сказала она. — Скажи, что ты от меня.
Она протянула руку:
— Меня зовут Сара.
— Джошуа, — ответил он. — Но все зовут меня Джош.
Конечно, Сара предлагала Карла в качестве рекламы для туризма только в шутку, но, судя по всему, Джен этого не поняла. И когда Энди позвонил и попросил заехать в «Площадь», Сара встревожилась.
— Ты не представляешь, кто сегодня приходил, — сказал Энди, когда Сара присела за стойку со стаканом пива.
— Кто? — осторожно спросила она.
— Джош.
— Вот как, — с облегчением сказала Сара. — Надеюсь, вы не в обиде на меня.
— Конечно, нет. С чего нам обижаться? Почему бы нам не стать службой доверия для геев со всей округи?
Только не краснеть, только не краснеть, думала Сара. К ним подошел Карл и перегнулся через стойку. Видимо, он уже понял, что Сара не собирается на него набрасываться.
— Ты сделала доброе дело, — сказал он.
— А ты у нас, оказывается, бисексуалка, Сара, — добавил Энди. — В тихом омуте…
К счастью, о туристической брошюре они не спрашивали. Сара уже не раз пожалела об этой шутке.
Газета, судя по всему, распространилась далеко за пределами Броукенвила и Хоупа, привлекая все новых покупателей в книжный магазин. В субботу от покупателей снова не было отбоя. Причем большинство составляли крупные женщины в мешковатых джинсах, клетчатых рубашках, пыльных ботинках и ковбойских шляпах. Сара не могла отвести от них глаз. Настолько необычно они выглядели. Она и не подозревала, что люди носят ковбойские шляпы в повседневной жизни. Никогда раньше Сара не видела таких женщин. Они словно сошли с картинки в книге или с экрана телевизора. Значит, все-таки ковбои существуют в реальности? И все эти фильмы и книги говорили правду? В это было трудно поверить. Единственное отличие от фильмов в том, что в реальности все весили на двадцать килограммов больше и на лицах у них не было ни следа косметики.
Они приходили группами. Кто-то покупал книги, кто-то просто смотрел. Они подолгу задерживались в магазине, перекидываясь короткими фразами на диалекте. Говорили они мало и только по существу. Грейс тоже пришла посмотреть, что происходит. Протиснувшись к прилавку, где Сара притворялась, что читает, Грейс демонстративно громко произнесла:
— Когда-то все эти женщины пришли бы ко мне. Все эти сильные женщины, которые своими руками строили эту страну. — Она покачала головой. — И вот они снова в городе. Но приехали за книгами, а не за спиртным. Это противоестественно.
Сара закрыла книгу и взглянула на Грейс.
— А что плохого в том, чтобы приехать за книгами? — поинтересовалась она. Сара жестом обвела книжные полки. — Разве сильным женщинам не нужно читать о других сильных женщинах?
— Чушь. Нет хорошей книги о настоящих Штатах. Только жалкие книги про жалких слабых мужчин. Настоящая жизнь — она суровая, дикая, опасная. А книги — это просто сладкие леденцы. Писатели слишком озабочены своими мелкими мыслями и чувствами, чтобы писать о реальности. Что все эти слабаки сделали для Айовы?
— Только потому, что они сильные и суровые и носят ковбойские шляпы, они не могут читать книги? Разве книги существуют лишь для жалких мужчин? Если кто и заслуживает книги, так эти фантастические женщины! — Сара обвела рукой магазин.
Конечно, сперва она была совсем другого мнения о посетительницах, но женщине позволена переменчивость. Да и в том, что они все сильные и суровые женщины, у нее не было никаких сомнений. Вот только фантастическими их назвать было сложно. Сара готова была уже продолжить свою пламенную речь, но тут одна из сильных женщин на беду подошла к ней и спросила:
— Простите, но где тут у вас бар?
Грейс рассмеялась.
— Подружки! Что вы вообще забыли в книжном?
— В статье говорилось, что его стоит посетить, — ответила одна из женщин. Она теперь оглядывалась по сторонам, словно впервые осознав, где она.
— И к тому же бар открывается не раньше пяти.
У Сары появилось плохое предчувствие.
— Я слышала, что «Площадь» тоже стоит посетить, — продолжала женщина. — Наверно, там поинтересней, чем в книжном магазине.
Сара помрачнела.
— Грейс покажет дорогу.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу