Владилен Леонтьев - Пора охоты на моржей

Здесь есть возможность читать онлайн «Владилен Леонтьев - Пора охоты на моржей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1984, Издательство: Магаданское книжное издательство, Жанр: Советская классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пора охоты на моржей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пора охоты на моржей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Автор, ученый, знаток быта, языка, психологии чукчей, рассказывает о мужественных зверобоях, охотниках, оленеводах, о тех, кто создавал всемирно известную теперь Уэленскую косторезную мастерскую. Понимание специфики истории чукотского народа позволяет автору правдиво и убедительно воссоздавать процесс преобразования жизни коренного населения некогда отсталого края. Повествование окрашено и согрето любовным отношение к Чукотке и ее людям.

Пора охоты на моржей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пора охоты на моржей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вначале Калявьегыргин сопровождал инспектора, но потом ему надоело плестись кое-как, и, убедившись, что олени идут нормально, он лихо обогнал его.

А олени хотя красивы и горды, но порою бывают коварны и мстительны. Оказывается, подходить к ним надо только с правой стороны, и то очень осторожно, не делая резких движений. Чуть взмахнул рукой не так, они шарахаются в сторону, запутывая постромки и ломая легкую нарту. Даже постромки на левом олене надо поправлять через правого, что не очень-то удобно. А то, бывало, бегут себе по уже проложенному следу, сидишь спокойно и смотришь по сторонам, любуешься пейзажем, и вдруг ни с того ни с сего как махнут в сторону: ты в глубоком снегу барахтаешься, чертыхаешься, а упряжка застряла в кустарнике. И в тот раз, когда Калявьегыргин сопровождал инспектора, олени уперлись на перевале и стали как вкопанные. Инспектор тыкал в них тины, дергал поводья, а они, как упрямые ослы, не двигались с места. Встать с нарты он боялся: вдруг удерут и оставят его в тайге. Он уговаривал их, просил, но они стояли и что-то пережевывали. Остальные упряжки были далеко. Но вот показалась одна упряжка, и, взметая снег, лихо подкатил Калявьегыргин.

— Что они у тебя?

— Да вот стали, и не могу сдвинуть с места, — ответил инспектор, вставая.

— Садись, — приказал Калявьегыргин и задал оленям такую трепку, что сломал тины.

Олени сорвались с места, и седок только успевал удерживать нарту ногами, чтобы не перевернуться на кочках.

Узнав, что инспектор, разговаривающий по-чукотски, еще не умеет управлять оленями, к нему стали относиться более чутко.

В бригаде старого Кымыныквата они заранее запрягли оленей и, держа правого ведущего за поводья, посадили инспектора на нарту, дали в руки тины, поводья и объяснили, как надо пользоваться ими. Но когда олени рванули с места, инспектор не смог удержать их, и они понеслись прямо на дерево, оказавшееся на пути. Олени-то разошлись, порвав постромки, а нарта врезалась в дерево.

Инспектору было стыдно, что с ним возятся, как с маленьким ребенком, а он никак не может освоить езду на оленях. Из-за него на целых два часа задержался отъезд в бригаду. Старый Кымыныкват успокоил инспектора, сказав, что и у детей не сразу все получается, и дал команду пастухам выловить убежавших в стадо оленей, а сам принялся ремонтировать легкую нарту с выгнутыми, похожими на петли, полозьями.

Постепенно инспектор стал осваивать искусство езды и, когда приехал к Айны, уже овладел им.

Когда проснулись Айны и Тымко, чай был готов, и они, окинув взглядом стадо и убедившись, что все олени на месте, попили чаю и стали собираться в дорогу. Быстро уложили на две нарты кочевой скарб, выловили четырех оленей, запрягли их и тронулись в путь.

До основного стада было километров восемьдесят. Впереди ехал Айны, за ним инспектор, сзади шло стадо, за которым следовал пастух Тымко. Он не позволял оленям разбежаться. Часа через три, обнаружив хорошее пастбище, остановились, чтобы дать подкормиться животным да и попить чайку самим. Дальше впереди пошел Тымко, а Айны замыкал шествие. Потом и инспектор освоился с приемами перегона небольшого стада и тоже стал иногда замыкать шествие. Часто, показав направление, Айны предлагал инспектору идти вперед и пробивать дорогу в рыхлом снегу. После стада оставалась широкая полоса снега, вспаханного сотнями ног.

Больше недели кочевал инспектор с Айны и Тымко. Гнать быстро оленей нельзя — потеряют упитанность перед отелом, поэтому через каждые десять — пятнадцать километров останавливались. Перед этим Айны, выехав вперед, долго выискивал удобное место для отдыха, каким-то неведомым путем определял наличие ягельника, вскапывал снег и говорил:

— Здесь ночевать будем. Если корм хороший, олени не разбегутся, можно спокойно отдыхать.

Когда инспектор ехал впереди, он фотографировал стадо и все время расспрашивал бригадира.

— Как называется такое дерево?

— Ынкэн гээвоттот. Это лиственница, — отвечал Айны.

Инспектор снова спрашивал:

— А как называется этот перевал, по которому мы сейчас подымаемся?

— Просто лыпыткын — перевал.

Но однажды, когда Айны был впереди, а инспектор следовал за ним и опять что-то спросил, Айны остановил упряжку и решительно подошел к нему:

— Ты хочешь хорошо знать чукотский язык? Да?

— Верно, — ответил инспектор. — Мне все интересно: и как горы называются, и деревья, и речки, и перевалы.

— Я тоже хочу говорить по-русски!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пора охоты на моржей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пора охоты на моржей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пора охоты на моржей»

Обсуждение, отзывы о книге «Пора охоты на моржей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x