Стр. 123. – Почем опиум для народа? – Популярный в те годы афоризм К. Маркса «Религия – опиум для народа», широко использовавшийся в атеистической пропаганде.
Стр. 123. – И враг бежит, бежит, бежит! – Припев строевой песни, в которой были использованы слова А. С. Пушкина из «Песни о Вещем Олеге».
Стр. 128. …Княгиня Белорусско-Балтийская… – Шуточно искаженная старинная княжеская фамилия Белозерская-Белосельская.
Стр. 137. …НКПС – Народный комиссариат путей сообщения.
Стр. 138. …ГубКК – Губернская контрольная комиссия ВКП(б).
Стр. 166. Гаргантюа, король дипсодов? – Гаргантюа – герой романа Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Королем дипсодов (то есть жаждущих) был Пантагрюэль.
Стр. 166. Силач Фосс? – Эмиль Фосс, артист цирка.
Стр. 166. Легендарный солдат Яшка Красная Рубашка? – Герой русских сказок.
Стр. 166. Лукулл?… – Луций Лициний Лукулл (ок.117 – ок. 56 до н. э.), римский полководец.
Стр. 168. Общежитие имени монаха Бертольда Шварца. – Бертольд Шварц – немецкий монах-францисканец, алхимик, которому приписывали изобретение пороха и огнестрельного оружия.
Стр. 168. …о битве при Калке… – Сражение на Калке произошло в 1223 году.
Стр. 171. …товарища Семашко… – Н. А. Семашко (1874–1949) в 1927 году был наркомом здравоохранения.
Стр. 172. …МУНИ – Московское управление недвижимым имуществом.
Стр. 180. …звон часов Буре… – Имеются в виду часы торгового дома «Павел Буре», основанного швейцарским предпринимателем П. Э. Буре.
Стр. 181. …расписаны французом Пюви де Шаванном. – Пюви де Шаванн (1824–1898) – французский художник-монументалист.
Стр. 184. …премьеру «Красного мака»… – Премьера балета Р. М. Глиэра «Красный мак» состоялась в конце 20-х годов.
Стр. 191. Знаете стихи: «Это май-баловник, это май-чародей веет свежим своим опахалом». – Это Жарова стихи?… – Лиза приписывает цитируемые Воробьяниновым строки популярному в 20-е годы комсомольскому поэту А. А. Жарову. На самом деле это строки из стихотворения «Май» К. М. Фофанова, поэта-декадента.
Стр. 202. – Кадеты Финляндию продали… – Временное правительство во главе с Милюковым, лидером партии кадетов, восстановило 7 марта 1917 года автономию Финляндии.
Стр. 202. …у японцев деньги брали! – Во время Русско-японской войны в 1905 году оппозиционные партии обвинялись праворадикальной печатью в том, что они финансировались японцами.
Стр. 202. – Я всегда был октябристом и останусь им. – Партия октябристов («Союз 17 октября») образовалась 17 октября 1905 года в день утверждения царского манифеста. Эта партия проповедовала праволиберальные идеи.
Стр. 212. …попурри из «Баядерки»… – «Баядерка» – балет композитора Л. Минкуса.
Стр. 231. …ОВО НКПС – отдел вооруженной охраны Наркомата путей сообщения.
Стр. 246. …Капабланка в шахматах… – Хосе Рауль Капабланка (1888–1942), великий шахматист, в 20-е годы чемпион мира.
Стр. 246. …Мельников… – Я. Ф. Мельников (1896–1960), известный конькобежец, чемпион России, СССР, Европы.
Стр. 248. …Музпред – объединение государственных музыкальных предприятий.
Стр. 257. …«Данцигский коридор»… – Полоса польской территории, установленная в соответствии с Версальским мирным договором 1919 года между Германией и Восточной Пруссией.
Стр. 257. …«План Дауэса»… – Ч. Г. Дауэс (1865–1951), вице-президент США в 1925–1929 годах. Создал план, который предусматривал получение Германией займов и кредитов для восстановления ее экономики.
Стр. 257. …«Штреземан». – Г. Штреземан (1878–1929), министр иностранных дел Германии в 1923–1929 году.
Стр. 257. …«Пуанкаре»… – Р. Пуанкаре (1860–1934), премьер-министр Франции в 1926–1929 годах.
Стр. 259. …чубаровское дело… – Ссылка на шумный в 1926 году судебный процесс о нападении на фабричную работницу, совершенном в Чубаровом переулке Ленинграда.
Стр. 267. …какой-то пикадор! – Пикадор – участник боя быков, всадник, вооруженный копьем, цель которого – привести быка в ярость.
Стр. 269. …между Махно и Тютюнником… – Н. И. Махно (1889–1934), был известен как батька Махно – анархист, руководивший отрядами повстанческой армии. Ю. О. Тютюнник (1891–1929) – руководитель отрядов украинских националистов.
Стр. 275. «Царица голосом и взором свой пышный оживляет пир…» – Аллюзия на стихотворение Пушкина «Чертог сиял…».
Стр. 283. …«Бонбон де Варсови» – кондитерская фабрика в дореволюционной России.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу