Анисим сдавил его костлявую узловатую руку.
— Ухожу, Шкорка. Но ты не робей — еще встретимся.
За трудные, бессонные ночи сидения в камышах Панфил еще больше состарился, опаленная бородка его совсем побелела, на опухшем лице лежали глубокие складки.
— А я, как видишь, отвоевался. Не поспею, видать, за вами на одной ноге.
Анисим неловко обнял Панфила, поцеловал в колючую щеку.
— Ну, счастливый тебе путь, — сказал Панфил и провел по глазам ладонью.
— Прощай, Шкорка! После победы над беляками встретимся, — крикнул Анисим, выбегая со двора.
— Стало быть, буду ждать! — ответил Панфил.
И пути двух друзей разошлись надолго.
Конец
Кукан — веревка для насаживания рыбы.
Гирла — местное названия рукавов дельты Дона.
Пихра́ — охрана рыбных заповедников в гирлах Дона в дореволюционное время, пихрец — охранник.
Крутить, крутануть — ловить рыбу в заповеднике.
Кут — заповедный участок донских гирл.
Меркуловка — плата за аренду казачьих земельных паев и дореволюционное время.
Дуб — большая лодка ил несколько пар весел.
Кошка — небольшой четырехлапый якорь.
На казан — на обед.
Крупный рыбопромышленник в Таганроге.
Заво́дчик — главарь рыбацкой ватаги.
Куга — луговая трава.
Клячи — распорные приспособления для сетей.
Правила — мера длины, маховой сажень.
Ханжей — насмешливое прозвище старообрядцев.
Тузлук — рассол.
Солить в корень — на долгое время, не для вяления, когда рыба вынимается из тузлука на 12–14-е сутки.
Бартыжать — плыть против ветра, поворачивая с борта на борт.
Кочет — уключина.
Чигой дразнили низовых казаков.
Прова — носовая часть баркаса.
Кайка — на Нижнедонье — легкая лодка.
Заплава — сухой камыш.
Нерест — икрометание.
Планкарда — линейка, легкая повозка.
Облов — лов в заповедниках.
Торбохват — до революции — рыбак, не имевший своих снастей, а попрошайничавший по тоням.
Доверенный — выбираемое на казачьих сборах лицо, следившее порядком в станице.
Сумно — жутко, страшно.
Прогон — шест для запускания сеток под лед.
Мотня — мешок в конце невода из мелкой ячеи, куда скопляется рыба.
Бродачок, бродак — небольшая сеть.
Дименек — плоскость руля.
Ласкирь — особая порода мелкой рыбы.
Брусака — булка.
Бузлуки — железные когти, подвязываемые к сапогам, чтобы избежать скольжения.
Перетяги — орудие для лова красной рыбы.
Бахилы — кожаные штаны с завязкой на груди.
Дель — готовая нить для невода.
«Известия РВК» от 16 марта 1918 года.
Грэць — чорт (южн.).