Полковник смеется.
Почему вы смеетесь?
Полковник. Уйти от порядков! Вы идеалист, Джозеф! Я сам идеалист, н-но… все должно иметь свои пределы.
М-р Джекобс. Ну да, конечно, все должно иметь свои пределы, жизнь есть жизнь, политика есть политика… ( Повышает голос .) Сила есть сила, убийство есть убийство… ( Кричит .) Разумная политика, разумная сила. Давайте же говорить до конца! Разумное убийство! Разумное преступление! Разумное сумасшествие! Ведь так можно договориться до чего угодно! ( Успокаивается .) Извините меня, Эллис, я немного погорячился.
Полковник. Честное слово, вы хороший парень, Джозеф. Я сам такой.
М-р Джекобс. Давайте пойдем ко мне, я подготовил все материалы.
Поднимаются со своих мест и направляются к двери.
9
Входит Памела, молодая девушка в вечернем платье. С ней граф Эдгардо Ламперти – молодой человек во фраке.
Памела. Мистер Гудмэн! Мой старый поклонник! Добрый вечер, папа. ( Целует отца, полковник берет обе ее рука и трясет их .)
Ламперти( здоровается с м-ром Джекобсом ). Как поживаете, сэр?
Памела. Знакомьтесь, мой старый верный друг, полковник Эллис А. Гудмэн – мой новый друг и, кажется, поклонник – граф Эдгардо Ламперти.
Ламперти( полковнику ). Как поживаете, сэр?
Памела. Вот собрались в Ковенгарден. Сегодня поет Джильи.
М-р Джекобс. Прости меня, дорогая, я и забыл тебя предупредить. Тебе не придется идти сегодня в театр. Ты понадобишься мне сегодня ровно в восемь часов. ( Обращаясь к Ламперти .) Вас, граф, как близкого друга дома, я тоже прошу остаться.
Ламперти кланяется.
Памела. Но почему же, папа, неужели нельзя отложить на завтра?
М-р Джекобс. Дело слишком серьезное. ( Уходит вместе с полковником .)
10
Ламперти. Сегодня прекрасная погода.
Памела. Вы это серьезно?
Ламперти. Умеренный мороз. Ночью наблюдался небольшой снегопад. Снег в ближайшие дни удержится.
Памела. Интересно, как вам удалось сделать эти поразительные наблюдения.
Ламперти. Я слышал по радио.
Памела. Ну, теперь скажите еще что-нибудь.
Ламперти( после мучительной паузы ). Вы знаете, Памела, я беседовал с вашими родителями, и они сообщили мне, что они очень рады, что я… что мы…
Пауза.
Памела. Ну?
Ламперти. Я беседовал с вашими родителями, и они одобрили мои… м-м-м… мои действия, направленные к тому, чтобы м-м-м… чтобы… м-м-м…
Памела( металлическим голосом ). Не понимаю.
Ламперти. Я беседовал с вашими родителями, и они не возражают против м-м… то есть они ничего не имеют против нашего… м-м… Что это такое?
Памела. Это, наверно, спица нашей Кэтрин. Положите ее на стол.
Ламперти…что они одобряют мои действия по отношению к вам.
Памела. Какие действия?
Ламперти. Вы же знаете, так как я неоднократно…
Памела. Скажите еще раз.
Ламперти( набирает в легкие побольше воздуху ). Я питаю к вам чувство… м-м… любви.
Памела. Питаете?
Ламперти. Да.
Памела. Вы меня любите?
Ламперти( радостно ). Да, да, именно так. Я вот что хотел еще вам сказать. Если вы тоже… м-м-м… взаимностью… м-м-м… проявите по отношению. ко мне, так сказать, взаимность, я ( быстро ) последую за вами на край света. ( Облегченно вздыхает .)
Памела. Почему вы, итальянец, не умеете говорить по-итальянски?
Ламперти. Мой покойный отец был действительно итальянец, но моя покойная мать была американка, и я м-м-м, так сказать, родился в Америке, но воспитывался в Англии и м-м-м… одним словом, воспитывался в Англии.
Памела. Ну, скажите теперь еще что-нибудь.
Ламперти молчит, умоляюще глядя на Памелу.
Хочу персиков.
Ламперти( вскакивает так поспешно, словно его укусил скорпион ). Персики будут у вас через двадцать минут! ( Убегает .)
11
Памела( одна ). Удивительно красив и удивительно глуп.
12
Входит Фрэнк Суинни.
Фрэнк. Мистер Джекобс у себя? Он вызвал меня на восемь часов с полным финансовым отчетом.
Читать дальше